其貌不扬 непривлекательный
Explanation
形容人容貌不好看。
Используется для описания человека, который не очень привлекателен.
Origin Story
唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他虽然其貌不扬,但才华横溢,他的诗歌至今仍被人们传诵。李白年轻时四处游历,一次来到一个富商家中做客。富商见李白衣衫褴褛,其貌不扬,便轻视了他,没有给他好酒好菜。李白却并不在意,他仍然谈笑风生,吟诗作赋,他的才华深深地打动了富商。富商这才意识到自己犯了错误,连忙向李白道歉,并拿出最好的酒菜款待他。这个故事告诉我们,不能以貌取人,要看一个人的内在素质和才华。
Во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай. Хотя он был не очень привлекателен, он обладал огромным талантом, и его стихи до сих пор читают люди. В молодости Ли Бай много путешествовал. Однажды он посетил дом богатого купца. Купец увидел, что Ли Бай был плохо одет и не очень привлекателен, поэтому он пренебрег им и не предложил ему хорошей еды и напитков. Ли Бай не обратил внимания, он продолжал беседовать и сочинять стихи. Его талант глубоко впечатлил богатого купца. Купец понял свою ошибку, извинился перед Ли Бай и угостил его лучшими яствами и напитками. Эта история учит нас тому, что не следует судить о людях по внешности, а нужно обращать внимание на внутренние качества и таланты человека.
Usage
作谓语、定语;形容人容貌不好看。
Используется в качестве сказуемого или определения; используется для описания человека, который не очень привлекателен.
Examples
-
他其貌不扬,却有一颗善良的心。
ta qí mào bù yáng, què yǒu yī kē shànliáng de xīn.
Он не очень привлекателен, но у него доброе сердце.
-
不要以貌取人,有些人其貌不扬,却很有才华。
bú yào yǐ mào qǔ rén, yǒuxiē rén qí mào bù yáng, què hěn yǒu cáihuá
Не стоит судить о книге по обложке; некоторые люди непривлекательны, но очень талантливы.