其貌不扬 pouco atraente
Explanation
形容人容貌不好看。
Descreve alguém com aparência pouco atraente.
Origin Story
唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他虽然其貌不扬,但才华横溢,他的诗歌至今仍被人们传诵。李白年轻时四处游历,一次来到一个富商家中做客。富商见李白衣衫褴褛,其貌不扬,便轻视了他,没有给他好酒好菜。李白却并不在意,他仍然谈笑风生,吟诗作赋,他的才华深深地打动了富商。富商这才意识到自己犯了错误,连忙向李白道歉,并拿出最好的酒菜款待他。这个故事告诉我们,不能以貌取人,要看一个人的内在素质和才华。
Durante a dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai. Embora não fosse bonito, ele possuía um talento extraordinário, e seus poemas ainda são recitados pelas pessoas hoje em dia. Quando Li Bai era jovem, ele viajou por todos os lugares. Uma vez, ele visitou a casa de um rico comerciante. O comerciante viu que Li Bai estava mal vestido e pouco atraente, então o desprezou e não lhe deu bom vinho e boa comida. Li Bai não se importou, ele continuou a conversar e a compor poemas. Seu talento impressionou profundamente o rico comerciante. O comerciante percebeu seu erro, pediu desculpas a Li Bai e o tratou com a melhor comida e vinho. Essa história nos ensina que não devemos julgar as pessoas pela aparência, mas sim pelas qualidades internas e o talento de uma pessoa.
Usage
作谓语、定语;形容人容貌不好看。
Usado como predicado ou atributo; descreve alguém com aparência pouco atraente.
Examples
-
他其貌不扬,却有一颗善良的心。
ta qí mào bù yáng, què yǒu yī kē shànliáng de xīn.
Ele não é bonito, mas tem um bom coração.
-
不要以貌取人,有些人其貌不扬,却很有才华。
bú yào yǐ mào qǔ rén, yǒuxiē rén qí mào bù yáng, què hěn yǒu cáihuá
Não julgue um livro pela capa; algumas pessoas são pouco atraentes, mas muito talentosas.