咎由自取 jiu you zi qu kendi başına bela açmak

Explanation

咎:灾祸。指灾祸或罪过是自己招来的,自作自受。

Kendisinin başına getirdiği felaket veya suç; kendi kendine getirilmiş.

Origin Story

从前,有个年轻的樵夫,他每天上山砍柴,总是偷懒,砍的柴少,却贪图便宜,把多余的柴偷偷藏起来,以此来获取更多的钱财。村长发现了他的行为,警告他不要再这样做了,否则将受到惩罚。樵夫不以为然,继续我行我素。最终,他的行为被揭发,他不仅被罚款,还被村里人唾弃。他悔恨莫及,却明白这一切都是咎由自取。

congqian, you ge nianqing de qiaofu, ta meitian shang shan kan chai, zong shi toulan, kan de chai shao, que tan tu pianyi, ba duoyu de chai tou tou cang qilai, yici lai huode geng duo de qiancai. cunzhang faxianle ta de xingwei, jinggao ta bu yao zai zheyang zuole, fouze jiang shoudao chengfa. qiaofu bu yi wei ran, jixu wo xing wo su. zhongjiu, ta de xingwei bei jiefala, ta bujin bei fakuan, hai bei cunli ren tuqi. ta huihen moji, que mingbai zhe yiqie dou shi jiu you zi qu.

Eskiden, her gün odun kesmek için dağa çıkan genç bir oduncu vardı. Her zaman tembeldi, az odun keserdi ama aynı zamanda açgözlüydü ve daha fazla para kazanmak için fazla odunları gizlice saklardı. Köyün reisi bunu öğrendi ve tekrar yapmaması için onu uyardı, aksi takdirde cezalandırılacaktı. Oduncu aldırmadı ve aynı şekilde devam etti. Sonunda, yaptığı iş ortaya çıktı ve para cezasına çarptırıldı ve köy halkı tarafından hor görüldü. Çok pişman oldu ama kendi başına bela çağırdığını anladı.

Usage

主要用于形容一个人因为自己的行为而招致不好的后果,是自作自受的意思。

zhuyaoyongyu xingrong yigeren yinwei zijide xingwei er zhaozhi buhaode houguo, shi zizuoshezou de yisi.

Çoğunlukla bir kişinin kendi eylemlerinden dolayı kötü sonuçlar yaşaması durumunu, yani hak ettiğini belirtmek için kullanılır.

Examples

  • 他因贪婪而咎由自取,失去了所有财产。

    ta yin tanlan er jiu you zi qu,shi qu le suoyou caichan. ta jiu you zi qu,yuan bu de bieren

    Açgözlülüğü yüzünden tüm mal varlığını kaybetti.

  • 他咎由自取,怨不得别人。

    Kendi hatası; başkasını suçlayamaz