回头是岸 Dönmek kıyıdır
Explanation
比喻迷途知返,改过自新。
Tövbe ve kendini geliştirmenin bir metaforu.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他年轻气盛,不务正业,整日游手好闲,沉迷于赌博和酗酒,欠下了一屁股债。他的父母以泪洗面,苦苦劝说他回头是岸,但他却充耳不闻,继续沉沦。有一天,阿牛输光了家里的最后一点钱,绝望之际,他来到了村边的一座古寺,准备结束自己的生命。然而,当他站在悬崖边上,看着寺庙里传出的阵阵诵经声,心中竟然涌起一丝平静。他走进了寺庙,一位慈祥的老和尚接待了他,老和尚没有责怪他,只是静静地听着他的倾诉,然后为他讲了佛经中的故事,阐述了因果报应的道理。阿牛被老和尚的慈悲和佛经的道理所感动,他终于明白了自己的错误,痛哭流涕地向老和尚忏悔。老和尚告诉他:“回头是岸,只要你决心改过,一切都不会太晚。”阿牛从此洗心革面,在寺庙里做起了杂役,勤劳肯干,日渐成熟稳重。几年后,他离开了寺庙,回到家乡,用自己的辛勤劳动还清了债务,并过上了平静而幸福的生活。他时常告诫自己,要珍惜来之不易的幸福,永远不忘回头是岸的道理。
Bir zamanlar, ıssız bir dağ köyünde An Niu adında genç bir adam yaşıyordu. Genç ve aceleydi, ahlaksız bir hayat sürüyordu, tembeldi ve kumar ve alkole düşkündü. Çok büyük borçları vardı. Ailesi acı içinde ağlıyor ve onu ikna etmeye çalışıyordu, ancak o dinlemiyor ve kötü alışkanlıklarına daha çok dalıyordu. Bir gün An Niu ailesinin son parasını da kaybetti. Umutsuzluğa kapılıp hayatını sonlandırmak üzere köyün kenarındaki eski bir tapınağa gitti. Ancak uçurumun kenarında durup tapınaktan gelen ezandan dinlerken, kalbinde beklenmedik bir sakinlik hissetti. Tapınağa girdiğinde merhametli yaşlı bir rahip onu karşıladı. Rahip onu azarlamamış, sadece onu dinlemişti. Sonra ona Budist kutsal kitaplarından hikayeler anlattı ve sebep sonuç ilkelerini açıkladı. An Niu rahibin şefkatinden ve Budist kutsal kitaplarının öğretilerinden çok etkilendi. Hatalarını anladı ve pişmanlığını rahibe itiraf ederken gözyaşlarına boğuldu. Rahip ona, “Dönmek kıyıdır; kendinizi değiştirmeye kararlıysanız, asla geç değildir,” dedi. O günden sonra An Niu hayatını değiştirdi, tapınakta çalışkan bir şekilde çalıştı. Birkaç yıl sonra tapınağı terk etti ve memleketine döndü. Çok çalışarak borçlarını ödedi ve huzurlu ve mutlu bir hayat yaşadı. Her zaman elde ettiği mutluluğu takdir etmeyi ve dönme ilkesini asla unutmamayı kendine hatırlatırdı.
Usage
多用于劝诫他人改过自新。
Çoğunlukla başkalarını tövbe etmeye ve kendini geliştirmeye teşvik etmek için kullanılır.
Examples
-
他终于迷途知返,回头是岸了。
ta zhongyu mituzhifan, huitoushian le
Sonunda doğru yolu buldu.
-
浪子回头金不换,回头是岸,重新做人
langzi huitou jinbuhuan, huitoushian, chongxin zuoren
Tövbe eden altın değerinde; geri dönüş kıyıdır; yeniden insan olmak