回头是岸 huitóushì'àn Quay đầu là bờ

Explanation

比喻迷途知返,改过自新。

Một phép ẩn dụ cho sự ăn năn và cải thiện bản thân.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他年轻气盛,不务正业,整日游手好闲,沉迷于赌博和酗酒,欠下了一屁股债。他的父母以泪洗面,苦苦劝说他回头是岸,但他却充耳不闻,继续沉沦。有一天,阿牛输光了家里的最后一点钱,绝望之际,他来到了村边的一座古寺,准备结束自己的生命。然而,当他站在悬崖边上,看着寺庙里传出的阵阵诵经声,心中竟然涌起一丝平静。他走进了寺庙,一位慈祥的老和尚接待了他,老和尚没有责怪他,只是静静地听着他的倾诉,然后为他讲了佛经中的故事,阐述了因果报应的道理。阿牛被老和尚的慈悲和佛经的道理所感动,他终于明白了自己的错误,痛哭流涕地向老和尚忏悔。老和尚告诉他:“回头是岸,只要你决心改过,一切都不会太晚。”阿牛从此洗心革面,在寺庙里做起了杂役,勤劳肯干,日渐成熟稳重。几年后,他离开了寺庙,回到家乡,用自己的辛勤劳动还清了债务,并过上了平静而幸福的生活。他时常告诫自己,要珍惜来之不易的幸福,永远不忘回头是岸的道理。

congqian, zai yige pianpi de xiaoshancunli, zhuozhe yige ming jiao aniude qingniannian. ta qingniang qisheng, buwuzhengye, zhengri youshouhao xian, chenmiyu dubo he xiujiu, qianxia le yipigu zhai. tas fumu yilei xianmian, kukuku quanshuo ta huitoushian, dan ta que chong'erbuwen, jixu chenlun. you yitian, aniuy su guang le jiali de zuihou yidian qian, juewang zhiji, ta laidaole cunbian de yizuo gusi, zhunbei jieshu ziji de shengming. ran'er, dang ta zhanzai xuan'yan bian shang, kanzhe simiao li chuanchu de zhenzhen songjingsheng, xinzhong jingran yongqi yisi pingjing. ta zoujinle simiao, yige cixiang de laoheng jiedaile ta, laoheng meiyou zeguai ta, zhishi jingjing di tingzhe ta de qingsu, ranhou weita jiangle fojing zhong de gushi, chanshu le yinguobao ying de daoli. aniube laoheng de cibai he fojing de daoli suo gandong, ta zhongyu mingbaile ziji de cuowu, tongku liuti de xiang laoheng chanhuie. laoheng gaosu ta: 'huitoushian, zhiyao ni juexin gaiguo, yiqie dou buhui tai wan.' aniyu congci xixin gemian, zai simiao li zuo qile zayi, qinlao kengan, rijian chengshu wenzhong. ji nian hou, ta likai le simiao, huidao jiaxiang, yong ziji de xinqin laodong huanqing le zhaiwu, bing guoshanle pingjing er xingfu de sheng huo. ta shichang gaoxie ziji, yao zhenxi laizhibuyi de xingfu, yongyuan bu wang huitoushian de daoli.

Ngày xửa ngày xưa, ở một ngôi làng vùng núi hẻo lánh, có một chàng trai trẻ tên là An Niu. Anh ta trẻ tuổi và bốc đồng, sống cuộc đời trụy lạc, lười biếng và đắm chìm trong cờ bạc và rượu chè. Anh ta mắc nợ chồng chất. Cha mẹ anh ta khóc lóc thảm thiết và cố gắng hết sức để khuyên bảo anh ta, nhưng anh ta không chịu nghe và cứ tiếp tục sa lầy trong tội lỗi. Một ngày nọ, An Niu đánh mất hết số tiền cuối cùng của gia đình. Trong tuyệt vọng, anh ta đến một ngôi chùa cổ ở rìa làng, với ý định kết liễu đời mình. Nhưng khi anh ta đứng trên vách đá, lắng nghe tiếng tụng kinh vọng ra từ chùa, anh ta cảm thấy một sự bình yên bất ngờ trong lòng. Anh ta bước vào chùa, nơi một vị sư từ bi đón tiếp anh ta. Vị sư không trách mắng anh ta, mà chỉ lắng nghe lời anh ta nói. Sau đó, ngài kể cho anh ta những câu chuyện trong kinh Phật và giải thích cho anh ta những nguyên tắc nhân quả. An Niu vô cùng xúc động trước lòng từ bi của vị sư và những lời dạy trong kinh Phật. Anh ta nhận ra lỗi lầm của mình và khóc nức nở khi thú nhận sự ăn năn của mình với vị sư. Vị sư nói với anh ta: “Quay đầu là bờ; chỉ cần anh quyết tâm cải tà quy chính, thì không bao giờ là quá muộn.” Từ ngày đó, An Niu thay đổi cuộc đời mình, chăm chỉ làm việc trong chùa. Sau vài năm, anh ta rời chùa và trở về quê hương. Nhờ sự cần cù lao động, anh ta trả hết nợ và sống một cuộc đời bình yên, hạnh phúc. Anh ta luôn tự nhắc nhở mình phải trân trọng hạnh phúc khó khăn mới có được và không bao giờ quên nguyên tắc quay đầu là bờ.

Usage

多用于劝诫他人改过自新。

duoyongyu quanjie taren gaiguo zixin

Thường được dùng để khuyên nhủ người khác ăn năn hối cải và tự hoàn thiện bản thân.

Examples

  • 他终于迷途知返,回头是岸了。

    ta zhongyu mituzhifan, huitoushian le

    Cuối cùng anh ta đã quay lại con đường đúng đắn.

  • 浪子回头金不换,回头是岸,重新做人

    langzi huitou jinbuhuan, huitoushian, chongxin zuoren

    Người biết ăn năn hối cải còn quý hơn vàng; quay đầu là bờ; làm lại cuộc đời