守株待兔 守株待兔
Explanation
比喻墨守成规,不知变通,固执地等待机会,而不去努力创造机会。
Bu, eski kurallara bağlı kalmak, esnek olmamak, fırsatları yaratmaya çalışmak yerine, inatla beklemek anlamına gelen bir metafordur.
Origin Story
从前宋国有一个农夫在地里干活,忽然从远处跑来一只兔子,它十分慌张,一不小心就撞在树桩上死了。农夫很高兴,捡起这只死兔子回家美美地饱餐一顿。他想每天都有这样的好事就好了,于是他放下农具整天守在那颗树下,一无所获。太阳落山了,他还是一动不动地坐在树下,等待着兔子再次撞上来。天黑了,他饿着肚子回家,妻子见他这样,就嘲笑他说:“你真是守株待兔,想要不劳而获,怎么可能呢?
Eskiden, Song ülkesinde tarlasında çalışan bir çiftçi vardı. Birdenbire, uzaktan bir tavşan koşarak geldi. Çok korkmuştu ve yanlışlıkla bir ağaç kütüğüne çarparak öldü. Çiftçi çok sevindi ve ölü tavşanı yemek için eve götürdü. Her gün böyle olursa harika olur diye düşündü. Bu yüzden aletlerini bıraktı ve bütün gün o ağacın altında oturarak bekledi, ama hiçbir şey elde edemedi. Güneş battı, ama o hala ağacın altında hareketsizce oturuyordu, tavşanın tekrar ağaç kütüğüne çarpmasını bekliyordu. Hava karardı, o da aç bir şekilde eve döndü. Karısı onu öyle otururken görünce alay etti: »Sen gerçekten '守株待兔' yapıyorsun, zahmetsizce bir şey elde etmek istiyorsun, bu nasıl mümkün olabilir? «
Usage
这个成语用来形容那些一味固守旧方法,不思进取的人。
Bu atasözü, eski yöntemlere körü körüne bağlı kalan ve kendini geliştirmeye çalışmayan kişileri tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
不要再守株待兔了,应该去开拓新的领域。
bu yao zai shou zhu dai tu le, ying gai qu kai tuo xin de ling yu.
Artık '守株待兔' yapmayı bırakın, yeni alanlar keşfedin.
-
他以为可以守株待兔,获得成功,结果却一无所获。
ta yi wei ke yi shou zhu dai tu, huo de cheng gong, jie guo que yi wu suo huo.
Onlar '守株待兔' yaparak başarılı olabileceklerini düşündüler, ancak sonunda hiçbir şey elde edemediler.