守株待兔 wait for rabbits by the stump
Explanation
比喻墨守成规,不知变通,固执地等待机会,而不去努力创造机会。
It is a metaphor for sticking to the old rules, being inflexible, stubbornly waiting for opportunities, rather than trying to create opportunities.
Origin Story
从前宋国有一个农夫在地里干活,忽然从远处跑来一只兔子,它十分慌张,一不小心就撞在树桩上死了。农夫很高兴,捡起这只死兔子回家美美地饱餐一顿。他想每天都有这样的好事就好了,于是他放下农具整天守在那颗树下,一无所获。太阳落山了,他还是一动不动地坐在树下,等待着兔子再次撞上来。天黑了,他饿着肚子回家,妻子见他这样,就嘲笑他说:“你真是守株待兔,想要不劳而获,怎么可能呢?
Once upon a time, there was a farmer in the country of Song who was working in his field. Suddenly, a rabbit came running from afar. It was very frightened and accidentally bumped into a tree stump and died. The farmer was very happy and took the dead rabbit home to eat. He thought it would be great if he had such good luck every day. So he put down his tools and sat under the tree all day, waiting, without harvesting anything. The sun went down, but he still sat motionless under the tree, waiting for the rabbit to run into the tree stump again. It got dark, he went home hungry. His wife saw him sitting like that and mocked him: »You really wait for rabbits by the stump, wanting to get something without effort, how can that work? «
Usage
这个成语用来形容那些一味固守旧方法,不思进取的人。
This idiom is used to describe those who blindly stick to old methods and do not seek to improve themselves.
Examples
-
不要再守株待兔了,应该去开拓新的领域。
bu yao zai shou zhu dai tu le, ying gai qu kai tuo xin de ling yu.
Don't wait for rabbits by the stump anymore, you should go explore new areas.
-
他以为可以守株待兔,获得成功,结果却一无所获。
ta yi wei ke yi shou zhu dai tu, huo de cheng gong, jie guo que yi wu suo huo.
He thought he could get success by waiting for rabbits by the stump, but in the end he got nothing.