守株待兔 守株待兔
Explanation
比喻墨守成规,不知变通,固执地等待机会,而不去努力创造机会。
Ini adalah pepatah yang mengacu pada orang-orang yang berpegang teguh pada aturan lama, tidak fleksibel, dengan keras kepala menunggu peluang, daripada berusaha menciptakan peluang.
Origin Story
从前宋国有一个农夫在地里干活,忽然从远处跑来一只兔子,它十分慌张,一不小心就撞在树桩上死了。农夫很高兴,捡起这只死兔子回家美美地饱餐一顿。他想每天都有这样的好事就好了,于是他放下农具整天守在那颗树下,一无所获。太阳落山了,他还是一动不动地坐在树下,等待着兔子再次撞上来。天黑了,他饿着肚子回家,妻子见他这样,就嘲笑他说:“你真是守株待兔,想要不劳而获,怎么可能呢?
Dahulu kala, ada seorang petani di negara Song yang sedang bekerja di ladangnya. Tiba-tiba, seekor kelinci berlari dari jauh. Ia sangat ketakutan dan tanpa sengaja menabrak tunggul pohon dan mati. Petani itu sangat gembira dan membawa pulang kelinci mati itu untuk dimakan. Ia berpikir akan sangat bagus jika setiap hari terjadi hal seperti itu. Maka ia meletakkan alat-alatnya dan duduk di bawah pohon itu sepanjang hari, menunggu, tetapi tidak mendapat apa pun. Matahari terbenam, tetapi ia masih duduk diam di bawah pohon, menunggu kelinci itu menabrak tunggul pohon itu lagi. Hari sudah gelap, ia pulang dengan perut kosong. Istrinya melihatnya duduk seperti itu dan mengejeknya: »Kamu memang '守株待兔', ingin mendapatkan sesuatu tanpa usaha, bagaimana mungkin itu terjadi? «
Usage
这个成语用来形容那些一味固守旧方法,不思进取的人。
Pepatah ini digunakan untuk menggambarkan orang-orang yang secara membabi buta berpegang teguh pada metode lama dan tidak berusaha untuk memperbaiki diri.
Examples
-
不要再守株待兔了,应该去开拓新的领域。
bu yao zai shou zhu dai tu le, ying gai qu kai tuo xin de ling yu.
Jangan '守株待兔' lagi, carilah bidang baru.
-
他以为可以守株待兔,获得成功,结果却一无所获。
ta yi wei ke yi shou zhu dai tu, huo de cheng gong, jie guo que yi wu suo huo.
Mereka berpikir bahwa mereka dapat mencapai kesuksesan dengan '守株待兔', tetapi mereka tidak mendapatkan apa-apa.