守株待兔 守株待兔
Explanation
比喻墨守成规,不知变通,固执地等待机会,而不去努力创造机会。
Ito ay isang metapora para sa mga taong sumusunod sa mga lumang panuntunan, hindi nababaluktot, matigas ang ulo na naghihintay ng mga pagkakataon, sa halip na subukang lumikha ng mga pagkakataon.
Origin Story
从前宋国有一个农夫在地里干活,忽然从远处跑来一只兔子,它十分慌张,一不小心就撞在树桩上死了。农夫很高兴,捡起这只死兔子回家美美地饱餐一顿。他想每天都有这样的好事就好了,于是他放下农具整天守在那颗树下,一无所获。太阳落山了,他还是一动不动地坐在树下,等待着兔子再次撞上来。天黑了,他饿着肚子回家,妻子见他这样,就嘲笑他说:“你真是守株待兔,想要不劳而获,怎么可能呢?
Noong unang panahon, may isang magsasaka sa bansang Song na nagtatrabaho sa kanyang bukid. Bigla na lang, may isang kuneho na tumakbo mula sa malayo. Sobrang natakot ito at hindi sinasadyang nabangga sa puno ng kahoy at namatay. Tuwang-tuwa ang magsasaka at dinala niya pauwi ang patay na kuneho para kainin. Naisip niya na maganda sana kung nangyayari ito araw-araw. Kaya iniwan niya ang kanyang mga kagamitan at umupo sa ilalim ng puno buong araw, naghihintay, pero walang nangyari. Lumubog na ang araw, pero nanatili pa rin siyang nakaupo sa ilalim ng puno, naghihintay na muling mabangga ang kuneho sa puno. Dumilim na, umuwi siyang gutom. Nakita siya ng kanyang asawa na nakaupo ng ganoon at pinagtawanan siya: »Talaga ngang '守株待兔' ka, gusto mong makakuha ng isang bagay nang walang pagsisikap, paano ba naman 'yan? «
Usage
这个成语用来形容那些一味固守旧方法,不思进取的人。
Ang idyomang ito ay ginagamit upang ilarawan ang mga taong bulag na sumusunod sa mga lumang pamamaraan at hindi nagsisikap na mapabuti ang kanilang sarili.
Examples
-
不要再守株待兔了,应该去开拓新的领域。
bu yao zai shou zhu dai tu le, ying gai qu kai tuo xin de ling yu.
Huwag nang '守株待兔' pa, magsimula ka nang mag-explore ng bagong mga lugar.
-
他以为可以守株待兔,获得成功,结果却一无所获。
ta yi wei ke yi shou zhu dai tu, huo de cheng gong, jie guo que yi wu suo huo.
Akala nila makakamit nila ang tagumpay sa pamamagitan ng '守株待兔', pero wala silang nakuha sa huli.