刻舟求剑 Gemide kılıç aramak
Explanation
比喻不懂事物已发展变化而仍静止地看问题。
Değişen şeyleri anlamadığı halde, yine de statik bir şekilde düşünen insanlar için bir metafordur.
Origin Story
战国时期,一个楚国人坐船渡长江,船行至江山时他不小心将身上佩带的宝剑掉到水中,但没能及时抓住,于是就在掉剑的地方船舷作了一个记号,船靠岸后就在刚做记号的地方下水去摸他的宝剑,结果一无所获。
Savaşan Devletler Dönemi'nde, Chu eyaletinden bir adam bir gemiyle Yangtze Nehri'ni geçerek seyahat ediyordu. Gemi nehrin kıyısına ulaştığında, yanlışlıkla beline taktığı kılıcı suya düşürdü, ancak yakalamak için zamanı olmadı. Bu yüzden kılıcın düştüğü yerdeki geminin kenarına bir işaret koydu. Gemi yanaştığında, işaret koyduğu yerden suya indi ve kılıcını aramaya başladı, ancak hiçbir şey bulamadı.
Usage
这个成语用来讽刺那些固执己见,不善变通的人。
Bu deyim, inatçı ve esnek olmayan kişileri alay etmek için kullanılır.
Examples
-
因应各种情况,我们不可以刻舟求剑,不懂得变通。
yin ying ge zhong qing kuang, wo men bu ke yi ke zhou qiu jian, bu dong de bian tong.
Değişen durumlara uyum sağlamalıyız, tek bir düşüncede kalmamalıyız, tıpkı bir gemiyi aradığımız gibi.
-
这种刻舟求剑的人,当然不能给他做大事的机会。
zhe zhong ke zhou qiu jian de ren, dang ran bu neng gei ta zuo da shi de ji hui
Tabii ki, gemiyi aradığımız gibi davranan insanlara büyük işler yapma şansı veremeyiz.