刻舟求剑 entailler le bateau à la recherche de l'épée
Explanation
比喻不懂事物已发展变化而仍静止地看问题。
Une métaphore pour ceux qui ne comprennent pas que les choses changent et continuent de penser de manière statique.
Origin Story
战国时期,一个楚国人坐船渡长江,船行至江山时他不小心将身上佩带的宝剑掉到水中,但没能及时抓住,于是就在掉剑的地方船舷作了一个记号,船靠岸后就在刚做记号的地方下水去摸他的宝剑,结果一无所获。
Pendant la période des Royaumes combattants, un homme de l'état de Chu traversait le fleuve Yangtze en bateau. Lorsque le bateau arriva à la berge, il fit tomber accidentellement l'épée qu'il portait à l'eau, mais il n'arriva pas à la saisir à temps. Il fit donc une marque sur le côté du bateau à l'endroit où l'épée était tombée. Après que le bateau eut accosté, il alla à l'eau depuis l'endroit où il avait fait la marque pour chercher son épée, mais il ne trouva rien.
Usage
这个成语用来讽刺那些固执己见,不善变通的人。
Cette expression est utilisée pour se moquer de ceux qui sont têtus et inflexibles.
Examples
-
因应各种情况,我们不可以刻舟求剑,不懂得变通。
yin ying ge zhong qing kuang, wo men bu ke yi ke zhou qiu jian, bu dong de bian tong.
Nous ne pouvons pas nous occuper de l'ancien problème, nous ne pouvons pas analyser la situation et nous adapter à la situation.
-
这种刻舟求剑的人,当然不能给他做大事的机会。
zhe zhong ke zhou qiu jian de ren, dang ran bu neng gei ta zuo da shi de ji hui
Bien sûr, nous ne pouvons pas confier une grande affaire à de telles personnes.