授人以柄 başkalarına güç vermek
Explanation
比喻把权力或有利条件交给对方,使自己处于被动地位。
deyim, birine güç veya avantaj vererek, kendini pasif bir konuma koymak anlamına gelir.
Origin Story
战国时期,有个叫赵国的国王,他十分信任他的丞相,凡事都听从丞相的意见。有一天,他问丞相:“国家大事,该由谁来决定呢?”丞相回答道:“当然是陛下您来决定!”国王很高兴,觉得丞相很忠诚。然而,他不知道,丞相是在巧妙地“授人以柄”。几年后,丞相利用国王的信任,发动政变,篡夺了王位。从此,赵国陷入了内乱之中。这个故事告诉我们,要谨慎地处理权力,不要轻易地把权力交给别人,否则就会给自己带来灾难。
Savaşan Devletler döneminde, Zhao devletinin kralı, başbakanına çok güvenir ve her zaman onun tavsiyelerini izlerdi. Bir gün, başbakanına sordu: “Devlet işlerine kim karar vermeli?” Başbakan cevap verdi: “Elbette, Majesteleri!” Kral çok mutlu oldu, başbakanının çok sadık olduğunu düşündü. Ancak, başbakanın ince bir şekilde ona “sap” verdiğini bilmiyordu. Birkaç yıl sonra, kralın güvenini kullanarak başbakan bir darbe düzenledi ve tahtı ele geçirdi. O zamandan beri Zhao devleti iç savaşa sürüklendi. Bu hikaye bize iktidarı kullanırken dikkatli olmayı, kolayca başkalarına iktidar vermemeyi, aksi takdirde kendimize felaket getireceğimizi öğretir.
Usage
常用来比喻给别人可乘之机,使自己处于不利地位。
Çoğunlukla birine fırsat vererek, kendini dezavantajlı bir konuma sokmayı tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他轻易相信别人,结果授人以柄,造成很大的损失。
tā qīngyì xiāngxìn biérén, jiéguǒ shòu rén yǐ bǐng, zàochéng hěn dà de sǔnshī
Kolayca başkalarına güvendi ve sonuç olarak onlara zarar verecek gücü verdi, bu da büyük kayıplara yol açtı.
-
在政治斗争中,千万不能授人以柄,否则后果不堪设想。
zài zhèngzhì dòuzhēng zhōng, qiānwàn bù néng shòu rén yǐ bǐng, fǒuzé hòuguǒ bùkān shèxiǎng
Siyasi mücadelelerde, rakiplerinize asla silah vermemelisiniz, aksi takdirde sonuçlar felaket olur.
-
不要轻易吐露你的秘密,否则会授人以柄,给自己带来麻烦。
bùyào qīngyì tǔlù nǐ de mìmì, fǒuzé huì shòu rén yǐ bǐng, gěi zìjǐ dài lái máfan
Sırlarınızı kolayca ifşa etmeyin, aksi takdirde başkalarına sizi kontrol etme olanağı vermiş ve kendinize sorun yaratmış olursunuz.