授人以柄 남에게 칼자루를 쥐어주다
Explanation
比喻把权力或有利条件交给对方,使自己处于被动地位。
이 속담은 권력이나 유리한 조건을 상대에게 주어 자신이 수동적인 입장에 처하게 되는 것을 의미합니다.
Origin Story
战国时期,有个叫赵国的国王,他十分信任他的丞相,凡事都听从丞相的意见。有一天,他问丞相:“国家大事,该由谁来决定呢?”丞相回答道:“当然是陛下您来决定!”国王很高兴,觉得丞相很忠诚。然而,他不知道,丞相是在巧妙地“授人以柄”。几年后,丞相利用国王的信任,发动政变,篡夺了王位。从此,赵国陷入了内乱之中。这个故事告诉我们,要谨慎地处理权力,不要轻易地把权力交给别人,否则就会给自己带来灾难。
전국 시대에 조나라의 왕은 재상을 매우 신뢰하여 항상 그 조언을 따랐습니다. 어느 날 왕은 재상에게 물었습니다. "국가의 중대사를 누가 결정해야 합니까?" 재상은 대답했습니다. "물론 폐하이십니다!" 왕은 재상의 충성심에 기뻐했습니다. 그러나 그는 재상이 교묘하게 "남에게 칼자루를 쥐어주는" 것을 알지 못했습니다. 수년 후 재상은 왕의 신뢰를 이용하여 쿠데타를 일으켜 왕위를 빼앗았습니다. 그 이후로 조나라는 내란에 빠졌습니다. 이 이야기는 권력을 신중하게 다루고, 쉽게 다른 사람에게 권력을 주지 말라는 교훈을 줍니다. 그렇지 않으면 자신에게 재앙을 초래할 것입니다.
Usage
常用来比喻给别人可乘之机,使自己处于不利地位。
이 속담은 상대방에게 틈을 주어 자신이 불리한 입장에 처하게 되는 것을 나타내는 데 사용됩니다.
Examples
-
他轻易相信别人,结果授人以柄,造成很大的损失。
tā qīngyì xiāngxìn biérén, jiéguǒ shòu rén yǐ bǐng, zàochéng hěn dà de sǔnshī
그는 남을 쉽게 믿었고, 그 결과 해를 끼칠 힘을 주어 큰 손실을 입었습니다.
-
在政治斗争中,千万不能授人以柄,否则后果不堪设想。
zài zhèngzhì dòuzhēng zhōng, qiānwàn bù néng shòu rén yǐ bǐng, fǒuzé hòuguǒ bùkān shèxiǎng
정치 투쟁에서 절대로 상대에게 무기를 주어서는 안 됩니다. 그렇지 않으면 결과는 비참할 것입니다.
-
不要轻易吐露你的秘密,否则会授人以柄,给自己带来麻烦。
bùyào qīngyì tǔlù nǐ de mìmì, fǒuzé huì shòu rén yǐ bǐng, gěi zìjǐ dài lái máfan
당신의 비밀을 쉽게 누설하지 마십시오. 그렇지 않으면 다른 사람들에게 당신을 통제할 수단을 주게 되고, 스스로 문제를 일으키게 될 것입니다.