授人以柄 shòu rén yǐ bǐng 人に柄を与える

Explanation

比喻把权力或有利条件交给对方,使自己处于被动地位。

このことわざは、権力や有利な条件を相手に与え、自分が受動的な立場になることを意味します。

Origin Story

战国时期,有个叫赵国的国王,他十分信任他的丞相,凡事都听从丞相的意见。有一天,他问丞相:“国家大事,该由谁来决定呢?”丞相回答道:“当然是陛下您来决定!”国王很高兴,觉得丞相很忠诚。然而,他不知道,丞相是在巧妙地“授人以柄”。几年后,丞相利用国王的信任,发动政变,篡夺了王位。从此,赵国陷入了内乱之中。这个故事告诉我们,要谨慎地处理权力,不要轻易地把权力交给别人,否则就会给自己带来灾难。

zhànguó shíqī, yǒu gè jiào zhàoguó de guówáng, tā shífēn xìnrèn tā de chéngxiàng, fán shì dōu tīngcóng chéngxiàng de yìjiàn. yǒu yītiān, tā wèn chéngxiàng:‘guójiā dàshì, gāi yóu shuí lái juédìng ne?’ chéngxiàng huídá dào:‘dāngrán shì bìxià nín lái juédìng!’ guówáng hěn gāoxìng, juéde chéngxiàng hěn zhōngchéng. rán'ér, tā bù zhīdào, chéngxiàng shì zài qiǎomiào de “shòu rén yǐ bǐng”. jǐ nián hòu, chéngxiàng lìyòng guówáng de xìnrèn, fādòng zhèngbiàn, zuǎnduó le wángwèi. cóngcǐ, zhàoguó xiànrù le nèiluàn zhīzhōng. zhège gùshì gàosù wǒmen, yào jǐnshèn de chǔlǐ quánlì, bùyào qīngyì de bǎ quánlì jiāo gěi biérén, fǒuzé jiù huì gěi zìjǐ dài lái zāinàn.

戦国時代、趙国の王は宰相を非常に信頼しており、常にその助言に従っていました。ある日、王は宰相に尋ねました。「国家の大事を誰が決定すべきでしょうか?」宰相は答えました。「もちろん、陛下です!」王は宰相の忠誠心に喜びを感じました。しかし、彼は宰相が巧妙に「人に柄を与える」ことを知らずにいました。数年後、宰相は王の信頼を利用してクーデターを起こし、王位を奪いました。それ以来、趙国は内乱に陥りました。この物語は、権力を慎重に扱い、簡単に他人に権力を与えないようにという教訓を与えてくれます。さもなければ、自分自身に災難を招くことになるでしょう。

Usage

常用来比喻给别人可乘之机,使自己处于不利地位。

cháng yòng lái bǐyù gěi biérén kě chéng zhī jī, shǐ zìjǐ chǔyú bùlì dìwèi

これは、相手につけ入る隙を与え、自分が不利な立場になることを表すために使われます。

Examples

  • 他轻易相信别人,结果授人以柄,造成很大的损失。

    tā qīngyì xiāngxìn biérén, jiéguǒ shòu rén yǐ bǐng, zàochéng hěn dà de sǔnshī

    彼は簡単に他人を信じ、その結果、彼らを傷つける力を与え、大きな損失をもたらしました。

  • 在政治斗争中,千万不能授人以柄,否则后果不堪设想。

    zài zhèngzhì dòuzhēng zhōng, qiānwàn bù néng shòu rén yǐ bǐng, fǒuzé hòuguǒ bùkān shèxiǎng

    政治闘争においては、決して敵に武器を与えてはいけません。さもなければ、結果は悲惨なものになるでしょう。

  • 不要轻易吐露你的秘密,否则会授人以柄,给自己带来麻烦。

    bùyào qīngyì tǔlù nǐ de mìmì, fǒuzé huì shòu rén yǐ bǐng, gěi zìjǐ dài lái máfan

    あなたの秘密を簡単に明かしてはいけません。さもなければ、他人にあなたをコントロールする手段を与え、自分自身に問題を引き起こすことになるでしょう。