引火烧身 自ら災いを招く
Explanation
比喻自找麻烦或自取灭亡。现在也指主动暴露自己的缺点错误,以争取大家的批评帮助。
自分の身に災いをもたらすこと、または自滅することの比喩。現在では、自分の欠点や間違いを積極的に暴露して、他の人からの批判や助けを求めることも意味する。
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛为人善良,乐于助人,但同时也有些冲动鲁莽。一天,村里发生了一场大火,眼看着火势越来越大,阿牛不顾个人安危,冲进火海救人。虽然他成功地救出了很多人,但他自己却被烧伤了,身上多处受伤。村民们对阿牛的行为非常感动,纷纷称赞他的勇敢和奉献精神。但同时也有人劝告他,以后做事要谨慎小心,不要再如此鲁莽行事。阿牛听了大家的劝告后,深受触动,他意识到自己之前的行为虽然出于好心,但也存在很大的风险。从此以后,阿牛做事更加谨慎,并把这次教训铭记在心。这个故事告诉我们,做人要善良,要乐于助人,但同时也应该谨慎小心,不要因为一时冲动而引火烧身,给自己带来不必要的麻烦。
昔々、人里離れた山村に、阿牛という名の青年が住んでいました。阿牛は親切で助けるのが好きでしたが、同時に少し衝動的で無謀なところもありました。ある日、村で大きな火事が起こりました。阿牛は自分の身のことなど気にせず、火の中へ飛び込んで人々を救出しました。多くの人々を救出することに成功しましたが、彼自身も火傷を負い、全身に怪我をしました。村人たちは阿牛の行動に深く感動し、彼の勇気と献身的な精神を称賛しました。しかし、同時に将来はもっと慎重に行動するように、またあんなに無謀な行動はしないようにと忠告する人もいました。阿牛は皆の忠告を聞いて心を打たれ、自分のこれまでの行動は善意から出たものではあったものの、大きなリスクを伴っていたことを認識しました。それ以来、阿牛は物事をより慎重に行うようになり、この教訓を心に刻みました。この物語は、親切で助けることは素晴らしいことですが、同時に慎重さも必要で、一時的な衝動で災いを招くべきではないことを教えています。
Usage
多用于比喻,指自找麻烦或自取灭亡,也指主动暴露缺点错误以求改进。
主に比喩的に用いられ、自業自得や自滅を意味する。また、欠点や間違いを積極的に明らかにし、改善を図るという意味でも用いられる。
Examples
-
他总是喜欢多管闲事,结果引火烧身,自讨苦吃。
tā zǒngshì xǐhuan duōguǎn xiánshì, jiéguǒ yǐn huǒ shāo shēn, zìtǎo kǔ chī
彼はいつも人のことに首を突っ込むのが好きで、結果的に自分に災いをもたらしました。
-
这次的失败让他引火烧身,损失惨重。
zhè cì de shībài ràng tā yǐn huǒ shāo shēn, sǔnshī cǎnzhòng
今回の失敗は彼に大きな損失をもたらしました。
-
不要为了小事而引火烧身,得不偿失。
bùyào wèile xiǎoshì ér yǐn huǒ shāo shēn, dě bù cháng shī
小さなことで災いを招くのは得策ではありません。