授人以柄 shòu rén yǐ bǐng Donner le manche à quelqu'un

Explanation

比喻把权力或有利条件交给对方,使自己处于被动地位。

L'expression signifie donner du pouvoir ou un avantage à quelqu'un, se plaçant ainsi soi-même dans une position passive.

Origin Story

战国时期,有个叫赵国的国王,他十分信任他的丞相,凡事都听从丞相的意见。有一天,他问丞相:“国家大事,该由谁来决定呢?”丞相回答道:“当然是陛下您来决定!”国王很高兴,觉得丞相很忠诚。然而,他不知道,丞相是在巧妙地“授人以柄”。几年后,丞相利用国王的信任,发动政变,篡夺了王位。从此,赵国陷入了内乱之中。这个故事告诉我们,要谨慎地处理权力,不要轻易地把权力交给别人,否则就会给自己带来灾难。

zhànguó shíqī, yǒu gè jiào zhàoguó de guówáng, tā shífēn xìnrèn tā de chéngxiàng, fán shì dōu tīngcóng chéngxiàng de yìjiàn. yǒu yītiān, tā wèn chéngxiàng:‘guójiā dàshì, gāi yóu shuí lái juédìng ne?’ chéngxiàng huídá dào:‘dāngrán shì bìxià nín lái juédìng!’ guówáng hěn gāoxìng, juéde chéngxiàng hěn zhōngchéng. rán'ér, tā bù zhīdào, chéngxiàng shì zài qiǎomiào de “shòu rén yǐ bǐng”. jǐ nián hòu, chéngxiàng lìyòng guówáng de xìnrèn, fādòng zhèngbiàn, zuǎnduó le wángwèi. cóngcǐ, zhàoguó xiànrù le nèiluàn zhīzhōng. zhège gùshì gàosù wǒmen, yào jǐnshèn de chǔlǐ quánlì, bùyào qīngyì de bǎ quánlì jiāo gěi biérén, fǒuzé jiù huì gěi zìjǐ dài lái zāinàn.

Durant la période des Royaumes combattants, il y avait un roi de l'état de Zhao qui faisait beaucoup confiance à son premier ministre et suivait toujours ses conseils. Un jour, il demanda à son premier ministre : « Qui devrait décider des affaires de l'État ? » Le premier ministre répondit : « Bien sûr, Votre Majesté ! » Le roi était très content, estimant que le premier ministre était très loyal. Cependant, il ne savait pas que le premier ministre lui donnait subtilement « le manche ». Quelques années plus tard, utilisant la confiance du roi, le premier ministre lança un coup d'État, s'emparant du trône. Dès lors, l'état de Zhao sombra dans la guerre civile. Cette histoire nous apprend à faire preuve de prudence dans la gestion du pouvoir, à ne pas donner facilement le pouvoir aux autres, sans quoi cela nous apportera des désastres.

Usage

常用来比喻给别人可乘之机,使自己处于不利地位。

cháng yòng lái bǐyù gěi biérén kě chéng zhī jī, shǐ zìjǐ chǔyú bùlì dìwèi

Elle est souvent utilisée pour décrire le fait de donner à quelqu'un l'occasion de se servir de quelque chose à son avantage, se plaçant ainsi soi-même dans une position désavantageuse.

Examples

  • 他轻易相信别人,结果授人以柄,造成很大的损失。

    tā qīngyì xiāngxìn biérén, jiéguǒ shòu rén yǐ bǐng, zàochéng hěn dà de sǔnshī

    Il a facilement fait confiance aux autres, et en conséquence, il leur a donné le pouvoir de lui nuire, entraînant de lourdes pertes.

  • 在政治斗争中,千万不能授人以柄,否则后果不堪设想。

    zài zhèngzhì dòuzhēng zhōng, qiānwàn bù néng shòu rén yǐ bǐng, fǒuzé hòuguǒ bùkān shèxiǎng

    Dans les luttes politiques, il ne faut jamais donner une arme à ses adversaires, sans quoi les conséquences seront désastreuses.

  • 不要轻易吐露你的秘密,否则会授人以柄,给自己带来麻烦。

    bùyào qīngyì tǔlù nǐ de mìmì, fǒuzé huì shòu rén yǐ bǐng, gěi zìjǐ dài lái máfan

    Ne révèle jamais tes secrets facilement, sinon tu donneras aux autres un moyen de te contrôler et tu te causeras des problèmes.