自掘坟墓 zì jué fén mù kendi mezarını kazmak

Explanation

比喻自己采取的行动最终导致自己的失败或毁灭。

Birinin kendi eylemlerinin nihayetinde kendi başarısızlığına veya yok oluşuna yol açması anlamına gelen bir metafor.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉皇帝刘备决定攻打东吴,为关羽报仇。临行前,他请来一位著名的术士占卜吉凶。术士来到后,刘备热情招待,并说明来意。术士一言不发,只在一张白纸上画了许多兵马,然后一一撕碎;接着又画了一个大人,在地上挖了个坑埋了。刘备看完后,心中不安,虽然术士没有明说,但他隐约感觉到了这次东征的凶险。然而,刘备为了复仇,还是毅然决然地率兵出发。结果,正如术士所预言的那样,刘备在夷陵之战中大败,蜀汉元气大伤,这也可以说是刘备自掘坟墓。

hua shuo sange shiqi, shuhan huangdi liu bei jueding gongda dongwu, wei guan yu baochou. linxing qian, ta qing lai yi wei zhuoming de shushi zhanbu jixiong. shushi lai dao hou, liu bei reqing zhao dai, bing shuoming laiyi. shushi yiyanbufa, zhi zai yizhang bai zhi shang hua le xuduobingma, ranhou yiyi si sui; jiezhe you hua le yige darin, zai dimian wale ge keng male. liu bei kan wan hou, xinzong bu'an, suiran shushi meiyou ming shuo, dan ta yinyue gandao le zhe ci dongzheng de xiongxian. ran'er, liu bei weile fuchou, hai shi yiranjueran de shuibing chufar. jieguo, zhuru shushi suo yuyan de na yang, liu bei zai yiling zhi zhan zhong daba, shuhan yuanqi dashang, zhe ye keyi shuo shi liu bei zijue fenmu.

Çin'deki Üç Krallık döneminde, Shu Han İmparatoru Liu Bei, Guan Yu'nun intikamını almak için Doğu Wu Hanedanlığı'na saldırmaya karar verdi. Yola çıkmadan önce, ünlü bir falcıyı iyi veya kötü şansını öğrenmek için davet etti. Falcı geldikten sonra, Liu Bei onu sıcak bir şekilde karşıladı ve niyetini açıkladı. Falcı sessiz kaldı, ancak sadece beyaz bir kağıda birçok asker ve at çizdi ve sonra hepsini parçalara ayırdı; daha sonra, bir yetişkin çizdi, yere bir çukur kazdı ve onu gömdü. Liu Bei izledikten sonra huzursuz oldu; falcı açıkça bir şey söylememiş olsa da, bu seferin tehlikesini sezinledi. Bununla birlikte, Guan Yu'nun intikamını almak için, Liu Bei kararlı bir şekilde birliklerini yola çıkardı. Sonuç, falcının tahmin ettiği gibi, Liu Bei Yiling Savaşı'nda ağır bir yenilgiye uğradı ve Shu Han Hanedanlığı büyük kayıplar yaşadı. Bu aynı zamanda Liu Bei'nin kendi mezarını kazması olarak da görülebilir.

Usage

常用来形容一个人自己做的事情最终害了自己。

chang yong lai xingrong yige ren zijide zuo de shiqing zhongjiu hai le ziji

Birinin kendi eylemlerinin onu nasıl sonunda zarara uğrattığını tanımlamak için sıklıkla kullanılır.

Examples

  • 他这种做法简直是自掘坟墓。

    ta zhe zhong zuofa jianzhi shi zijue fenmu

    Onun yaptığı tam anlamıyla kendi kendine mezar kazmak gibi.

  • 不要自掘坟墓,要三思而后行。

    buya zijue fenmu, yao sanshierhouxing

    Kendi mezarını kazma, hareket etmeden önce üç kere düşün.

  • 他为了个人利益,不顾集体利益,最终自掘坟墓。

    ta weile geren liyi, bugu jiti liyi, zhongjiu zijue fenmu

    Kişisel çıkarı için kolektif çıkarları hiçe saydı ve sonuçta kendi mezarını kazdı.