自取灭亡 zì qǔ miè wáng kendi kendini yok etme

Explanation

指因自己的行为而导致失败或毁灭。

Bir kişinin kendi eylemlerinin yol açtığı kendi kendini yok etmeyi ifade eder.

Origin Story

话说战国时期,有个名叫田忌的将军,十分骁勇善战,深得齐威王的赏识。一次,田忌与齐威王赛马,田忌输了。后来,田忌吸取教训,不再轻敌冒进。一次,齐威王又想与田忌赛马,田忌知道齐威王要借此机会羞辱他,于是,田忌设计了一个策略。他故意派出最差的马对战齐威王最好的马,让齐威王的骄傲之情膨胀。接着,他用中等马对战齐威王的中等马,让比分持平。最后,田忌派出他最好的马对战齐威王最差的马,获得胜利,最终以两胜一负的成绩战胜了齐威王。 齐威王虽然输了比赛,却对田忌的计策赞叹不已,夸奖田忌才智过人。但故事中田忌的成功,反观那些屡屡犯错、自取灭亡的人,他们不吸取教训,一错再错,最终走向失败的道路,就像田忌之前那样,轻敌冒进,最终失败。这与我们现代生活中,那些不懂得变通,不及时修正错误,最终走向自毁的案例如出一辙。

huà shuō zhànguó shíqī, yǒu gè míng jiào tián jì de jiāngjūn, shífēn xiāoyǒng shànzhàn, shēn dé qí wēi wáng de shǎngshí. yīcì, tián jì yǔ qí wēi wáng sài mǎ, tián jì shū le. hòulái, tián jì xīqǔ jiàoxùn, bù zài qīngdí mào jìn. yīcì, qí wēi wáng yòu xiǎng yǔ tián jì sài mǎ, tián jì zhīdào qí wēi wáng yào jiè cǐ jīhuì xiū rǔ tā, yúshì, tián jì shèjì le yīgè cèlüè. tā gùyì pāichū zuì chà de mǎ duìzhàn qí wēi wáng zuì hǎo de mǎ, ràng qí wēi wáng de jiāo'ào zhī qíng péngzhàng. jiēzhe, tā yòng zhōngděng mǎ duìzhàn qí wēi wáng de zhōngděng mǎ, ràng bǐfēn chí píng. zuìhòu, tián jì pāichū tā zuì hǎo de mǎ duìzhàn qí wēi wáng zuì chà de mǎ, huòdé shènglì, zuìzhōng yǐ liǎng shèng yī fù de chéngjī zhàn shèng le qí wēi wáng.

Savaşan Devletler Dönemi'nde, çok cesur ve yetenekli bir general olan ve Qi Kralı Wei tarafından çok takdir edilen Tian Ji adında bir general olduğu söylenir. Bir keresinde Tian Ji, Qi Kralı Wei'ye karşı bir at yarışı kaybetti. Daha sonra Tian Ji hatalarından ders aldı ve artık aceleci davranmadı. Bir keresinde Qi Kralı Wei, Tian Ji ile tekrar at yarışı yapmak istedi. Tian Ji, Kral Wei'nin onu küçük düşürmek için bunu yapmak istediğini biliyordu, bu yüzden Tian Ji bir strateji geliştirdi. Kasıtlı olarak en kötü atını Kral Wei'nin en iyi atına karşı yarışmaya gönderdi ve böylece Kral Wei'nin gururunun şişmesini sağladı. Daha sonra orta halli atını Kral Wei'nin orta halli atına karşı yarışmaya gönderdi ve puanı eşitledi. Sonunda Tian Ji, en iyi atını Kral Wei'nin en kötü atına karşı yarışmaya gönderdi, zafer kazandı ve sonunda Kral Wei'yi iki galibiyet ve bir mağlubiyetle yendi. Kral Wei yarışı kaybetmiş olsa da Tian Ji'nin stratejisine hayran kaldı ve Tian Ji'nin zekasını övdü. Ancak Tian Ji'nin başarısı, tekrar tekrar hata yapıp kendi yıkımlarına neden olanları düşündüğümüzde, hatalarından ders almadıklarını, tekrar tekrar hata yaptıklarını ve sonunda başarısızlığın yoluna girdiklerini gösteriyor. Tian Ji'nin önceden olduğu gibi, aşırı özgüvenli ve dikkatsizdi ve sonunda yenilgiye uğradı. Bu, modern yaşamımızdaki örneklerle tam olarak aynıdır; uyum sağlamayı bilmeyenler, hatalarını zamanında düzeltmeyenler ve sonunda kendi kendilerini yok edenler.

Usage

常用来形容一个人因为自己的错误行为而导致灭亡或失败。

cháng yòng lái xíngróng yīgè rén yīnwèi zìjǐ de cuòwù xíngwéi ér dǎozhì mièwáng huò shībài.

Bir kişinin kendi yanlış hareketleri nedeniyle yıkımını veya başarısızlığını tanımlamak için sıklıkla kullanılır.

Examples

  • 他做事太冲动,结果自取灭亡。

    ta zuò shì tài chōng dòng, jié guǒ zì qǔ miè wáng.

    Çok aceleci davrandı ve kendi sonunu hazırladı.

  • 他为了追求名利,最终自取灭亡。

    ta wèi le zhuī qiú míng lì, zuì zhōng zì qǔ miè wáng

    Şöhret ve servet peşinde koşarken kendini mahvetti.