自取灭亡 zì qǔ miè wáng autodestruição

Explanation

指因自己的行为而导致失败或毁灭。

Refere-se à autodestruição causada pelas próprias ações.

Origin Story

话说战国时期,有个名叫田忌的将军,十分骁勇善战,深得齐威王的赏识。一次,田忌与齐威王赛马,田忌输了。后来,田忌吸取教训,不再轻敌冒进。一次,齐威王又想与田忌赛马,田忌知道齐威王要借此机会羞辱他,于是,田忌设计了一个策略。他故意派出最差的马对战齐威王最好的马,让齐威王的骄傲之情膨胀。接着,他用中等马对战齐威王的中等马,让比分持平。最后,田忌派出他最好的马对战齐威王最差的马,获得胜利,最终以两胜一负的成绩战胜了齐威王。 齐威王虽然输了比赛,却对田忌的计策赞叹不已,夸奖田忌才智过人。但故事中田忌的成功,反观那些屡屡犯错、自取灭亡的人,他们不吸取教训,一错再错,最终走向失败的道路,就像田忌之前那样,轻敌冒进,最终失败。这与我们现代生活中,那些不懂得变通,不及时修正错误,最终走向自毁的案例如出一辙。

huà shuō zhànguó shíqī, yǒu gè míng jiào tián jì de jiāngjūn, shífēn xiāoyǒng shànzhàn, shēn dé qí wēi wáng de shǎngshí. yīcì, tián jì yǔ qí wēi wáng sài mǎ, tián jì shū le. hòulái, tián jì xīqǔ jiàoxùn, bù zài qīngdí mào jìn. yīcì, qí wēi wáng yòu xiǎng yǔ tián jì sài mǎ, tián jì zhīdào qí wēi wáng yào jiè cǐ jīhuì xiū rǔ tā, yúshì, tián jì shèjì le yīgè cèlüè. tā gùyì pāichū zuì chà de mǎ duìzhàn qí wēi wáng zuì hǎo de mǎ, ràng qí wēi wáng de jiāo'ào zhī qíng péngzhàng. jiēzhe, tā yòng zhōngděng mǎ duìzhàn qí wēi wáng de zhōngděng mǎ, ràng bǐfēn chí píng. zuìhòu, tián jì pāichū tā zuì hǎo de mǎ duìzhàn qí wēi wáng zuì chà de mǎ, huòdé shènglì, zuìzhōng yǐ liǎng shèng yī fù de chéngjī zhàn shèng le qí wēi wáng.

Durante o período dos Estados Combatentes, havia um general chamado Tian Ji que era muito corajoso e habilidoso na guerra, e era muito apreciado pelo rei Wei de Qi. Uma vez, Tian Ji perdeu uma corrida de cavalos para o rei Wei de Qi. Mais tarde, Tian Ji aprendeu com seus erros e não mais agiu precipitadamente. Uma vez, o rei Wei de Qi quis correr cavalos com Tian Ji novamente. Tian Ji sabia que o rei Wei queria usar esta oportunidade para humilhá-lo, então Tian Ji elaborou uma estratégia. Ele deliberadamente enviou seu pior cavalo para competir contra o melhor cavalo do rei Wei, permitindo que o orgulho do rei Wei aumentasse. Então, ele usou seu cavalo médio para competir contra o cavalo médio do rei Wei, mantendo o placar igual. Finalmente, Tian Ji enviou seu melhor cavalo para competir contra o pior cavalo do rei Wei, ganhando a vitória e derrotando por fim o rei Wei com duas vitórias e uma derrota. Embora o rei Wei tenha perdido a corrida, ele admirou a estratégia de Tian Ji e elogiou a inteligência de Tian Ji. Mas o sucesso de Tian Ji, olhando para trás para aqueles que cometeram erros repetidamente e causaram sua própria ruína, mostra que eles não aprenderam com seus erros, cometeram erros repetidamente e finalmente seguiram o caminho para o fracasso. Foi como Tian Ji antes, sendo muito confiante e imprudente, levando finalmente ao fracasso. Isso é exatamente o mesmo que aqueles exemplos em nossa vida moderna, que não sabem como se adaptar, não corrigem seus erros a tempo e, finalmente, levam à autodestruição.

Usage

常用来形容一个人因为自己的错误行为而导致灭亡或失败。

cháng yòng lái xíngróng yīgè rén yīnwèi zìjǐ de cuòwù xíngwéi ér dǎozhì mièwáng huò shībài.

Frequentemente usado para descrever a queda ou fracasso de alguém devido às suas próprias ações erradas.

Examples

  • 他做事太冲动,结果自取灭亡。

    ta zuò shì tài chōng dòng, jié guǒ zì qǔ miè wáng.

    Ele agiu de forma muito impetuosa e provocou a sua própria destruição.

  • 他为了追求名利,最终自取灭亡。

    ta wèi le zhuī qiú míng lì, zuì zhōng zì qǔ miè wáng

    Na busca por fama e fortuna, ele provocou a sua própria queda.