玩火自焚 brincar com fogo
Explanation
玩火自焚是一个成语,意思是玩弄火的人一定会被烧到。比喻做冒险或害人的事情,最终只会害到自己。
"Brincar com fogo e se queimar" é um ditado que significa que quem brinca com fogo acabará se queimando. É uma metáfora para uma ação arriscada ou prejudicial que, em última análise, prejudica quem a realiza.
Origin Story
春秋时期,卫国公子州吁弑兄篡位,骄横跋扈,与宋、陈、蔡等国勾结,攻打郑国。鲁隐公向大臣众仲询问此事,众仲担忧地说:‘州吁残暴不仁,必然会自取灭亡。用兵如同用火,不加节制就会烧到自己。’果然,州吁的残暴行径激起民愤,不久后便被卫国人联合陈国攻杀,应验了众仲的预言。
Durante o período das Primaveras e Outonos, o príncipe Zhouyu de Wei assassinou seu irmão e usurpou o trono. Ele era arrogante e tirânico, e conspirou com os estados de Song, Chen e Cai para atacar Zheng. O duque Yin de Lu perguntou ao seu ministro Zhongzhong sua opinião sobre este assunto. Zhongzhong disse preocupado: “A crueldade e a maldade de Zhouyu inevitavelmente levarão à sua própria destruição. Travar uma guerra é como brincar com fogo; se não controlado, queimará a si mesmo.” De fato, a tirania de Zhouyu provocou indignação pública, e pouco depois ele foi morto pelo povo de Wei em aliança com Chen, provando que a previsão de Zhongzhong estava correta.
Usage
主要用于比喻干冒险或害人的事,结果害了自己。
É usado principalmente para descrever que, ao fazer algo arriscado ou prejudicial, você acaba se prejudicando.
Examples
-
他玩忽职守,最终玩火自焚,被公司开除。
tā wánhu zhíshǒu, zuìzhōng wán huǒ zì fén, bèi gōngsī kāichú
Ele negligenciou os seus deveres e, por fim, sofreu as consequências de suas ações imprudentes ao ser demitido da empresa.
-
不要试图挑战法律,否则玩火自焚,自食其果。
bùyào shìtú tiǎozhàn fǎlǜ, fǒuzé wán huǒ zì fén, zìshí qíguǒ
Não tente desafiar a lei; caso contrário, você se queimará e sofrerá as consequências.