自掘坟墓 zì jué fén mù cavarse la propia tumba

Explanation

比喻自己采取的行动最终导致自己的失败或毁灭。

Una metáfora para las propias acciones que conducen en última instancia a su propio fracaso o destrucción.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉皇帝刘备决定攻打东吴,为关羽报仇。临行前,他请来一位著名的术士占卜吉凶。术士来到后,刘备热情招待,并说明来意。术士一言不发,只在一张白纸上画了许多兵马,然后一一撕碎;接着又画了一个大人,在地上挖了个坑埋了。刘备看完后,心中不安,虽然术士没有明说,但他隐约感觉到了这次东征的凶险。然而,刘备为了复仇,还是毅然决然地率兵出发。结果,正如术士所预言的那样,刘备在夷陵之战中大败,蜀汉元气大伤,这也可以说是刘备自掘坟墓。

hua shuo sange shiqi, shuhan huangdi liu bei jueding gongda dongwu, wei guan yu baochou. linxing qian, ta qing lai yi wei zhuoming de shushi zhanbu jixiong. shushi lai dao hou, liu bei reqing zhao dai, bing shuoming laiyi. shushi yiyanbufa, zhi zai yizhang bai zhi shang hua le xuduobingma, ranhou yiyi si sui; jiezhe you hua le yige darin, zai dimian wale ge keng male. liu bei kan wan hou, xinzong bu'an, suiran shushi meiyou ming shuo, dan ta yinyue gandao le zhe ci dongzheng de xiongxian. ran'er, liu bei weile fuchou, hai shi yiranjueran de shuibing chufar. jieguo, zhuru shushi suo yuyan de na yang, liu bei zai yiling zhi zhan zhong daba, shuhan yuanqi dashang, zhe ye keyi shuo shi liu bei zijue fenmu.

Durante el período de los Tres Reinos en China, el emperador Shu Han, Liu Bei, decidió atacar la dinastía Wu oriental para vengar a Guan Yu. Antes de partir, invitó a un famoso adivino para que adivinara la buena o mala suerte. Después de que llegara el adivino, Liu Bei lo recibió cálidamente y le explicó sus intenciones. El adivino permaneció en silencio, pero solo dibujó muchos soldados y caballos en un trozo de papel blanco, y luego los rompió todos en pedazos; luego, dibujó un adulto, cavó un pozo en el suelo y lo enterró. Después de que Liu Bei lo observara, se sintió inquieto; aunque el adivino no había dicho nada explícitamente, sintió vagamente el peligro de esta expedición. Sin embargo, para vengar a Guan Yu, Liu Bei condujo decididamente a sus tropas para que partieran. Como resultado, tal como el adivino había predicho, Liu Bei fue derrotado en la Batalla de Yiling, y la dinastía Shu Han sufrió grandes pérdidas. Esto también puede verse como Liu Bei cavándose su propia tumba.

Usage

常用来形容一个人自己做的事情最终害了自己。

chang yong lai xingrong yige ren zijide zuo de shiqing zhongjiu hai le ziji

A menudo se usa para describir cómo las propias acciones de una persona finalmente le causan daño.

Examples

  • 他这种做法简直是自掘坟墓。

    ta zhe zhong zuofa jianzhi shi zijue fenmu

    Sus acciones equivalen a cavarse su propia tumba.

  • 不要自掘坟墓,要三思而后行。

    buya zijue fenmu, yao sanshierhouxing

    No te cavar tu propia tumba, piensa tres veces antes de actuar.

  • 他为了个人利益,不顾集体利益,最终自掘坟墓。

    ta weile geren liyi, bugu jiti liyi, zhongjiu zijue fenmu

    Por su beneficio personal, hizo caso omiso de los intereses colectivos y, en última instancia, se cavó su propia tumba.