自掘坟墓 cavarse la propia tumba
Explanation
比喻自己采取的行动最终导致自己的失败或毁灭。
Una metáfora para las propias acciones que conducen en última instancia a su propio fracaso o destrucción.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉皇帝刘备决定攻打东吴,为关羽报仇。临行前,他请来一位著名的术士占卜吉凶。术士来到后,刘备热情招待,并说明来意。术士一言不发,只在一张白纸上画了许多兵马,然后一一撕碎;接着又画了一个大人,在地上挖了个坑埋了。刘备看完后,心中不安,虽然术士没有明说,但他隐约感觉到了这次东征的凶险。然而,刘备为了复仇,还是毅然决然地率兵出发。结果,正如术士所预言的那样,刘备在夷陵之战中大败,蜀汉元气大伤,这也可以说是刘备自掘坟墓。
Durante el período de los Tres Reinos en China, el emperador Shu Han, Liu Bei, decidió atacar la dinastía Wu oriental para vengar a Guan Yu. Antes de partir, invitó a un famoso adivino para que adivinara la buena o mala suerte. Después de que llegara el adivino, Liu Bei lo recibió cálidamente y le explicó sus intenciones. El adivino permaneció en silencio, pero solo dibujó muchos soldados y caballos en un trozo de papel blanco, y luego los rompió todos en pedazos; luego, dibujó un adulto, cavó un pozo en el suelo y lo enterró. Después de que Liu Bei lo observara, se sintió inquieto; aunque el adivino no había dicho nada explícitamente, sintió vagamente el peligro de esta expedición. Sin embargo, para vengar a Guan Yu, Liu Bei condujo decididamente a sus tropas para que partieran. Como resultado, tal como el adivino había predicho, Liu Bei fue derrotado en la Batalla de Yiling, y la dinastía Shu Han sufrió grandes pérdidas. Esto también puede verse como Liu Bei cavándose su propia tumba.
Usage
常用来形容一个人自己做的事情最终害了自己。
A menudo se usa para describir cómo las propias acciones de una persona finalmente le causan daño.
Examples
-
他这种做法简直是自掘坟墓。
ta zhe zhong zuofa jianzhi shi zijue fenmu
Sus acciones equivalen a cavarse su propia tumba.
-
不要自掘坟墓,要三思而后行。
buya zijue fenmu, yao sanshierhouxing
No te cavar tu propia tumba, piensa tres veces antes de actuar.
-
他为了个人利益,不顾集体利益,最终自掘坟墓。
ta weile geren liyi, bugu jiti liyi, zhongjiu zijue fenmu
Por su beneficio personal, hizo caso omiso de los intereses colectivos y, en última instancia, se cavó su propia tumba.