自掘坟墓 копать себе могилу
Explanation
比喻自己采取的行动最终导致自己的失败或毁灭。
Метафора, описывающая действия человека, которые в конечном итоге приводят к его собственному провалу или уничтожению.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉皇帝刘备决定攻打东吴,为关羽报仇。临行前,他请来一位著名的术士占卜吉凶。术士来到后,刘备热情招待,并说明来意。术士一言不发,只在一张白纸上画了许多兵马,然后一一撕碎;接着又画了一个大人,在地上挖了个坑埋了。刘备看完后,心中不安,虽然术士没有明说,但他隐约感觉到了这次东征的凶险。然而,刘备为了复仇,还是毅然决然地率兵出发。结果,正如术士所预言的那样,刘备在夷陵之战中大败,蜀汉元气大伤,这也可以说是刘备自掘坟墓。
В период Трёх Царств в Китае император Шу Ханя Лю Бэй решил напасть на Восточную Вэйскую династию, чтобы отомстить за Гуань Юя. Перед отправлением он пригласил известного предсказателя, чтобы тот предсказал ему удачу или неудачу. После прибытия предсказателя Лю Бэй тепло встретил его и объяснил свои намерения. Предсказатель молчал, но лишь нарисовал много солдат и лошадей на листе белой бумаги, а затем разорвал их на куски; затем он нарисовал взрослого человека, выкопал яму в земле и похоронил его. После того, как Лю Бэй всё это увидел, он почувствовал беспокойство; хотя предсказатель ничего не сказал прямо, он смутно почувствовал опасность этой экспедиции. Тем не менее, ради мести за Гуань Юя Лю Бэй решительно повёл свои войска в поход. В результате, как и предсказывал предсказатель, Лю Бэй потерпел сокрушительное поражение в битве при Илинге, а династия Шу Ханя понесла большие потери. Это также можно рассматривать как то, что Лю Бэй сам выкопал себе могилу.
Usage
常用来形容一个人自己做的事情最终害了自己。
Часто используется для описания того, как действия человека в конечном итоге причиняют ему вред.
Examples
-
他这种做法简直是自掘坟墓。
ta zhe zhong zuofa jianzhi shi zijue fenmu
Его действия равносильны тому, чтобы копать себе могилу.
-
不要自掘坟墓,要三思而后行。
buya zijue fenmu, yao sanshierhouxing
Не копай себе могилу, подумай трижды, прежде чем действовать.
-
他为了个人利益,不顾集体利益,最终自掘坟墓。
ta weile geren liyi, bugu jiti liyi, zhongjiu zijue fenmu
Ради личной выгоды он пренебрег коллективными интересами и в конечном итоге сам себе выкопал могилу.