明日黄花 Yarının sarı çiçeği
Explanation
明日黄花原指重阳节后逐渐凋谢的菊花,后比喻过时的事物或消息。
"Yarının sarı çiçeği", başlangıçta Çift Dokuzuncu Festivali'nden sonra yavaş yavaş solan krizantemleri ifade ediyordu. Daha sonra, modası geçmiş şeyleri veya haberleri tanımlamak için kullanılmaya başlandı.
Origin Story
话说唐朝诗人苏轼,特别喜爱菊花,每逢重阳佳节,必登高赏菊,并作诗赋词。一日,苏轼与友人王巩同游赏菊,友人王巩感叹时光易逝,苏轼便兴之所至,写下名句“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁”。这句诗描绘了重阳节后菊花凋谢的景象,也暗含了人生的短暂与世事变化的无常。后来,“明日黄花”就用来比喻那些过时的事物和消息。
Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı şairi Su Shi, krizantemleri çok severdi. Her yıl Çift Dokuzuncu Festivali'nde krizantemleri izlemek ve şiirler yazmak için yüksek bir yere çıkardı. Bir gün Su Shi ve arkadaşı Wang Gong birlikte krizantemleri izlemeye gittiler. Wang Gong zamanın geçmesine iç çekti ve Su Shi, ilham alarak şu ünlü satırı yazdı: “Dönmek için acele etmeyin, yarınki solmuş krizantemler bile kelebekleri endişelendirir.” Bu şiir, Çift Dokuzuncu Festivali'nden sonra krizantemlerin solmasını betimliyor ve hayatın kısa süresini ve dünyanın değişkenliğini de ima ediyor. Daha sonra “yarının sarı çiçeği” ifadesi, eski şeyleri ve haberleri ifade etmek için kullanılmaya başlandı.
Usage
多用于比喻意义,指过时的事物或消息。
Çoğunlukla mecazi anlamda kullanılır ve modası geçmiş şeyleri veya haberleri ifade eder.
Examples
-
这件衣服款式老土,简直就是明日黄花了。
zhe jian yi fu kuan shi lao tu,jian zhi jiushi ming ri huang hua le.
Bu elbise çok eski moda, tamamen demode.
-
他的理论早已过时,成了明日黄花了。
ta de li lun zao yi guo shi,cheng le ming ri huang hua le
Onun teorisi çoktan modası geçmiş, artık geçersiz.