明日黄花 내일의 노란 꽃
Explanation
明日黄花原指重阳节后逐渐凋谢的菊花,后比喻过时的事物或消息。
원래 '내일의 노란 꽃'은 중양절 이후에 서서히 시들어가는 국화를 가리키는 말이었지만, 나중에는 시대에 뒤떨어진 사물이나 소식을 비유하는 말로 쓰이게 되었다.
Origin Story
话说唐朝诗人苏轼,特别喜爱菊花,每逢重阳佳节,必登高赏菊,并作诗赋词。一日,苏轼与友人王巩同游赏菊,友人王巩感叹时光易逝,苏轼便兴之所至,写下名句“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁”。这句诗描绘了重阳节后菊花凋谢的景象,也暗含了人生的短暂与世事变化的无常。后来,“明日黄花”就用来比喻那些过时的事物和消息。
탕나라 시인 소식은 국화를 특히 좋아해서 매년 중양절이 되면 높은 곳에 올라가 국화를 감상하고 시를 짓곤 했습니다. 어느 날 소식과 그의 친구 왕공은 함께 국화를 감상하러 갔는데, 왕공은 세월의 빠른 흐름을 한탄했습니다. 소식은 이에 감명을 받아 유명한 구절인 “만날 필요 없이 서둘러 돌아가지 마라, 내일의 노란 꽃은 나비도 슬퍼한다”를 지었습니다. 이 시는 중양절 이후 시든 국화를 묘사하고 있으며, 인생의 덧없음과 세상 변화의 무상함을 암시하고 있습니다. '내일의 노란 꽃'은 이후 시대에 뒤떨어진 사물이나 소식을 비유하는 말로 사용되었습니다.
Usage
多用于比喻意义,指过时的事物或消息。
대부분 비유적인 의미로 사용되며, 시대에 뒤떨어진 사물이나 소식을 가리킨다.
Examples
-
这件衣服款式老土,简直就是明日黄花了。
zhe jian yi fu kuan shi lao tu,jian zhi jiushi ming ri huang hua le.
이 옷은 유행이 지났어요. 옛날 유행이죠.
-
他的理论早已过时,成了明日黄花了。
ta de li lun zao yi guo shi,cheng le ming ri huang hua le
그의 이론은 이미 구식이 되어 쓸모없게 되었습니다.