相敬如宾 Karşılıklı Saygı
Explanation
形容夫妻互相尊敬,像对待宾客一样。体现了夫妻之间互相尊重、平等相待的美好情谊。
Birbirlerine misafir gibi saygı duyan bir çifti tanımlar. Koca ve karı arasında birbirlerine saygı duyan ve eşit davranan güzel bir sevgiyi yansıtır.
Origin Story
春秋时期,晋国大夫胥臣出使途中,路过冀地,见到一对农家夫妇,男耕女织,相敬如宾。妻子送饭到田间,恭敬地双手奉上,丈夫也郑重地接过,吃完后妻子才离开。胥臣深受感动,将这对夫妇推荐给晋文公,赞扬他们的美德。这个故事流传至今,成为人们称颂夫妻和睦的典范。后来,这个故事被人们演绎成各种版本,但都表达了对夫妻和谐相处的美好祝愿。在漫长的历史长河中,相敬如宾的爱情故事不断涌现,成为中华传统文化中一道亮丽的风景线。一些文学作品也常常以相敬如宾的夫妻为原型,塑造了一系列令人感动的人物形象,歌颂了他们的爱情和婚姻。
İlkbahar ve Sonbahar döneminde, Jin eyaletinin bir bakanı olan Xu Chen, diplomatik bir görevdeydi ve Ji'den geçti. Orada, özenle çalışan ve birbirlerine saygı duyan bir çift çiftçi gördü. Karısı kocasına tarlada yemek götürdü ve saygıyla sundu. Koca bunu haysiyetle kabul etti ve yedi. Yemek yedikten sonra karısı gitti. Xu Chen çok etkilendi ve çiftin faziletlerini öven bu çifti Jin'in Dük Wen'ine tavsiye etti. Bu hikaye hala günümüzde anlatılıyor ve uyumlu evlilik ilişkilerinin bir örneği olarak hizmet ediyor. Daha sonra, hikaye çeşitli versiyonlarda yeniden anlatıldı, ancak her zaman eşlerin uyumlu birlikte yaşamasını dileyerek. Uzun tarih boyunca, evliliklerde saygı ve hürmet hikayeleri tekrar tekrar ortaya çıktı ve geleneksel Çin kültüründe güzel bir örnek oldu. Birçok edebi eser, birbirlerine saygı duyan ve değer veren bu tür çiftlerden ilham alarak, dokunaklı karakterler yarattı ve aşklarını ve evliliklerini övdü.
Usage
用于形容夫妻之间互相尊敬,关系融洽。
Birbirlerine saygı duyan ve uyumlu bir ilişkileri olan bir çifti tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
这对夫妻相敬如宾,令人羡慕不已。
zhè duì fū qī xiāng jìng rú bīn, lìng rén xiànmù bù yǐ.
Bu çift birbirlerine saygı duyar, takdire şayan.
-
他们相敬如宾,婚姻生活十分和谐。
tāmen xiāng jìng rú bīn, hūn yīn shēnghuó shífēn héxié.
Birbirlerine misafir gibi saygı duyarlar ve evlilikleri çok uyumludur