私心自用 sī xīn zì yòng bencillik

Explanation

指只凭自己的私心和想法办事,不考虑客观实际和集体利益。

Kişinin yalnızca kendi bencil istek ve düşüncelerine göre hareket etmesine, nesnel gerçeği ve kolektif çıkarları göz önünde bulundurmadan yapmasına işaret eder.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他文采飞扬,才华横溢。一次,皇帝召见李白,让他担任翰林待诏。李白很高兴,觉得自己终于可以施展才华,为国家做贡献了。但是,李白性格高傲,常常我行我素,不听别人的劝告。在朝廷上,他常常因为一些小事与大臣们发生冲突,甚至顶撞皇帝。后来,皇帝因为李白的私心自用,将他贬官,放逐出朝廷。李白离开朝廷后,他依然坚持自己的想法,写下了许多千古名篇,但他与朝廷的关系越来越疏远。李白的经历告诉我们,即使才华横溢,也要懂得尊重他人,顾全大局,才能获得真正的成功。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu yīgè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā wéncǎi fēiyáng, cáihuá héngyì. yī cì, huángdì zhàojiàn lǐ bái, ràng tā dānrèn hànlín dàizhào. lǐ bái hěn gāoxìng, zìjǐ juéde zhōngyú kěyǐ shīzhǎn cáihuá, wèi guójiā zuò gòngxiàn le. dànshì, lǐ bái xìnggé gāoào, chángcháng wǒxíng wǒsù, bù tīng biérén de quàngào. zài cháotíng shàng, tā chángcháng yīnwèi yīxiē xiǎoshì yǔ dàchén men fāshēng chōngtū, shènzhì dǐngzhuàng huángdì. hòulái, huángdì yīnwèi lǐ bái de sīxīn zìyòng, jiāng tā biǎnguān, fàngzhú chū cháotíng. lǐ bái líkāi cháotíng hòu, tā yīrán jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ, xiě xià le xǔduō qiānguǐ míngpiān, dàn tā yǔ cháotíng de guānxi yuè lái yuè shūyuǎn. lǐ bái de jīnglì gàosù wǒmen, jíshǐ cáihuá héngyì, yě yào dǒngdé zūnjìng tārén, gùquán dàjú, cáinéng huòdé zhēnzhèng de chénggōng.

Tang Hanedanlığı döneminde, parlak üslubu ve olağanüstü yeteneğiyle bilinen Li Bai adında bir şairin yaşadığı söylenir.Bir keresinde imparator, Li Bai'yi saray görevlisi olarak hizmet vermesi için çağırdı.Li Bai çok sevindi ve sonunda yeteneğini gösterebileceğini ve ülkeye katkıda bulunabileceğini düşündü.Ancak Li Bai kibirliydi ve sık sık kendi yolunda işler yapar, başkalarının tavsiyelerini görmezden gelirdi.Sarayda sık sık bakanlarla çatışır, hatta imparatoru bile meydan okurdu.Sonunda imparator, Li Bai'nin bencilliği nedeniyle rütbesini düşürdü ve onu saraydan kovdu.Sarayı terk ettikten sonra Li Bai fikirlerine sadık kaldı ve birçok başyapıt yazdı, ancak sarayla olan ilişkisi gergin kaldı.Li Bai'nin öyküsü bize, olağanüstü bir yeteneğe sahip olsanız bile, başkalarına saygı duymanın ve daha büyük resme bakmanın gerçek başarı için gerekli olduğunu öğretir.

Usage

用于形容一个人只顾自己的私利,不顾大局或他人利益的行为。

yòng yú xíngróng yīgè rén zhǐ gù zìjǐ de sīlì, bù gù dàjú huò tārén lìyì de xíngwéi

Bir kişinin yalnızca kendi çıkarlarını düşünerek, genel durumu veya başkalarının çıkarlarını dikkate almadan davranışını tanımlamak için kullanılır.

Examples

  • 他做事总是私心自用,不顾大局。

    tā zuòshì zǒngshì sīxīn zìyòng, bùgù dàjú

    O hep zaman bencilce hareket eder ve genel durumu dikkate almaz.

  • 这个项目失败了,主要原因是领导私心自用,决策失误。

    zhège xiàngmù shībài le, zhǔyào yuányīn shì lǐngdǎo sīxīn zìyòng, juécè shīwù

    Bu projenin başarısızlığının ana nedeni, liderin bencilliği ve yanlış karar vermesidir.