进退失据 şaşkın
Explanation
形容进退两难,不知如何是好的状态。
İleri veya geri gitmekte zorlanan ve ne yapacağını bilmeyen bir durumu tanımlar.
Origin Story
话说汉朝时期,有个名叫张良的谋士,辅佐汉高祖刘邦打败项羽,建立了汉朝。张良深谋远虑,足智多谋,为汉朝的建立立下了汗马功劳。然而,在项羽被灭之后,张良也面临着进退失据的困境。一方面,他深知自己辅助刘邦建立了功业,应该得到相应的赏赐和尊敬。另一方面,他内心深处也渴望过平静的生活,远离朝廷的纷争。汉高祖刘邦多次想重用张良,让他担任重要的官职,但张良总以各种理由推脱,甚至假装生病,以此来避免接受官职。但他又不能完全远离刘邦,因为他知道,自己拥有丰富的经验和智慧,如果自己离开,可能会对汉朝的治理产生不利的影响。刘邦对张良的才能十分欣赏,却又无法理解他隐退的意图。张良进退失据,最终选择了一个折中的办法:他向刘邦请辞,并请求前往泰山隐居,专心修道。刘邦最终同意了他的请求,并对他表示了尊重和理解。张良选择隐退,这在当时是一个非常大胆的决定。他放弃了荣华富贵,选择远离权力中心,过着与世无争的生活,这体现了他超凡脱俗的品质和高尚的境界。张良的故事,给我们留下了深刻的启示:在面临人生抉择的时候,我们应该仔细权衡利弊,选择最适合自己的道路,不要因为进退失据而迷失方向。
Han Hanedanlığı döneminde, Xiang Yu'yu yenilgiye uğratmaya ve Han Hanedanlığı'nı kurmaya yardımcı olan Zhang Liang adında bir stratejist vardı. Zhang Liang bilge ve becerikliydi ve Han Hanedanlığı'nın kuruluşuna büyük katkıda bulundu. Ancak, Xiang Yu'nun yenilgisinden sonra, Zhang Liang da bir ikilem ile karşı karşıya kaldı. Bir yandan, Liu Bang'ın başarılarını kurmasına yardımcı olduğunu ve buna karşılık gelen ödülleri ve saygıyı hak ettiğini biliyordu. Öte yandan, gizlice saray çekişmelerinden uzak, huzurlu bir yaşam özlemişti. İmparator Gaozu Liu Bang, Zhang Liang'ı tekrar kullanmak için defalarca çalıştı ve onu önemli görevlere atadı, ancak Zhang Liang her zaman sorumluluktan kaçınmak için bahaneler buldu, hatta görev kabul etmekten kaçınmak için hasta numarası bile yaptı. Ancak, zengin deneyim ve bilgeliğe sahip olduğunu bildiği için Liu Bang'den tamamen uzak kalamazdı. Eğer ayrılırsa, Han Hanedanlığı'nın yönetimi üzerinde olumsuz bir etkisi olabilirdi. Liu Bang, Zhang Liang'ın yeteneğini çok takdir etti, ancak emekli olma niyetini anlayamadı. Bu ikilemde sıkışan Zhang Liang, sonunda bir uzlaşma yoluna gitti: Liu Bang'den istifa etmesini istedi ve inzivaya çekilip Taoizm'i geliştirmek için Taishan Dağı'na gitmeyi istedi. Liu Bang sonunda talebini kabul etti ve ona saygı ve anlayış gösterdi. Zhang Liang'ın emekli olma kararı o zamanlar çok cesur bir karardı. Zenginliği ve onuru bıraktı ve dünyasal çekişmelerden uzak, güç merkezinden uzak bir yaşam sürmeyi seçti. Bu, olağanüstü niteliklerini ve yüksek ahlaki karakterini gösterdi. Zhang Liang'ın öyküsü bize derin bir ders veriyor: Hayattaki seçeneklerle karşılaştığımızda, artıları ve eksileri dikkatlice tartmalı ve kendimiz için en uygun yolu seçmeliyiz. Bir sonraki adımımızla ilgili belirsizlik yüzünden yolumuzu kaybetmemeliyiz.
Usage
通常用于形容人在进退之间难以抉择的境地。
Genellikle bir kişinin ikilemde kaldığı ve iki seçenek arasında karar veremediği durumu tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他进退失据,不知如何是好。
ta jintui shiju, buzhi ruhe shi hao
Ne yapacağını şaşırmıştı.
-
面对突如其来的变故,他进退失据,手足无措。
mian dui turuqilai de biangu, ta jintui shiju, shouzu wucuo
Ani birdenbire gelen değişiklikle karşılaşınca ne yapacağını şaşırdı ve çaresiz kaldı.
-
公司面临倒闭,员工们进退失据,人心惶惶。
gongsi mianlin daobi, yuangongmen jintui shiju, renxin huang huang
Şirket iflasla karşı karşıya kalınca çalışanlar şaşkına döndüler ve panik oldu.