进退失据 в растерянности
Explanation
形容进退两难,不知如何是好的状态。
Описание состояния, когда человек не знает, что делать, находясь в затруднительном положении.
Origin Story
话说汉朝时期,有个名叫张良的谋士,辅佐汉高祖刘邦打败项羽,建立了汉朝。张良深谋远虑,足智多谋,为汉朝的建立立下了汗马功劳。然而,在项羽被灭之后,张良也面临着进退失据的困境。一方面,他深知自己辅助刘邦建立了功业,应该得到相应的赏赐和尊敬。另一方面,他内心深处也渴望过平静的生活,远离朝廷的纷争。汉高祖刘邦多次想重用张良,让他担任重要的官职,但张良总以各种理由推脱,甚至假装生病,以此来避免接受官职。但他又不能完全远离刘邦,因为他知道,自己拥有丰富的经验和智慧,如果自己离开,可能会对汉朝的治理产生不利的影响。刘邦对张良的才能十分欣赏,却又无法理解他隐退的意图。张良进退失据,最终选择了一个折中的办法:他向刘邦请辞,并请求前往泰山隐居,专心修道。刘邦最终同意了他的请求,并对他表示了尊重和理解。张良选择隐退,这在当时是一个非常大胆的决定。他放弃了荣华富贵,选择远离权力中心,过着与世无争的生活,这体现了他超凡脱俗的品质和高尚的境界。张良的故事,给我们留下了深刻的启示:在面临人生抉择的时候,我们应该仔细权衡利弊,选择最适合自己的道路,不要因为进退失据而迷失方向。
Во времена династии Хань жил стратег по имени Чжан Лян, который помог императору Гаоцзу Лю Бану победить Сян Юя и основать династию Хань. Чжан Лян был мудрым и находчивым, и он внес большой вклад в создание династии Хань. Однако после поражения Сян Юя Чжан Лян также столкнулся с дилеммой. С одной стороны, он знал, что помог Лю Бану установить свои заслуги и должен получить соответствующие награды и уважение. С другой стороны, он тайно мечтал о мирной жизни, вдали от придворных споров. Император Гаоцзу Лю Бан неоднократно пытался снова использовать Чжан Ляна, назначая его на важные должности, но Чжан Лян всегда находил причины, чтобы избежать ответственности, даже притворяясь больным, чтобы избежать принятия должности. Однако он не мог полностью уйти от Лю Бана, потому что знал, что обладает богатым опытом и мудростью. Если бы он ушел, это могло бы негативно сказаться на правлении династии Хань. Лю Бан очень ценил талант Чжан Ляна, но не мог понять его намерения уйти в отставку. Чжан Лян, оказавшись в этой дилемме, наконец выбрал компромисс: он попросил Лю Бана об отставке и попросил отправиться на гору Тайшань, чтобы жить в уединении и посвятить себя изучению даосизма. Лю Бан в конце концов согласился на его просьбу и проявил к нему уважение и понимание. Решение Чжан Ляна уйти в отставку было очень смелым решением в то время. Он отказался от богатства и почестей и предпочел держаться подальше от центра власти, чтобы жить жизнью, свободной от мирских споров. Это продемонстрировало его исключительные качества и высокий моральный характер. История Чжан Ляна преподает нам важный урок: когда мы сталкиваемся с жизненными выборами, мы должны тщательно взвесить все за и против и выбрать путь, который лучше всего подходит для нас. Мы не должны сбиться с пути из-за неопределенности относительно нашего следующего шага.
Usage
通常用于形容人在进退之间难以抉择的境地。
Обычно используется для описания ситуации, когда человек находится в затруднительном положении и не может выбрать между двумя вариантами.
Examples
-
他进退失据,不知如何是好。
ta jintui shiju, buzhi ruhe shi hao
Он растерялся, не зная, что делать.
-
面对突如其来的变故,他进退失据,手足无措。
mian dui turuqilai de biangu, ta jintui shiju, shouzu wucuo
Столкнувшись с внезапными переменами, он растерялся и был беспомощен.
-
公司面临倒闭,员工们进退失据,人心惶惶。
gongsi mianlin daobi, yuangongmen jintui shiju, renxin huang huang
Из-за угрозы банкротства компании сотрудники были в замешательстве и панике.