高山流水 Yüksek dağ, akan su
Explanation
比喻知音,也比喻乐曲高妙。
Sırdaşlar veya mükemmel müzik için bir metafor.
Origin Story
春秋时期,晋国有个叫伯牙的音乐家,他擅长弹琴。一次,他在钟子期家做客。伯牙弹奏了一曲,钟子期听后赞叹说:“这曲子真好啊,像巍峨的高山!”接着,伯牙又弹奏了一曲,钟子期又说:“这曲子真妙啊,像奔腾的江河!”伯牙十分惊喜,因为他弹奏的曲子别人都不懂,只有钟子期能听懂他的心声,他俩从此成了知己。后来,钟子期去世了,伯牙悲痛欲绝,摔碎了他的琴,再也不弹琴了,以示对知音的悼念。
İlkbahar ve Sonbahar dönemlerinde, Jin eyaletinde, çeng çalmadaki olağanüstü yeteneğiyle tanınan Boya adında bir müzisyen yaşıyordu. Bir keresinde, Zhong Ziqi'yi ziyaret ederken bir müzik parçası çaldı. Ziqi dinledi ve şöyle haykırdı: "Harika! Ulu bir dağ gibi!" Başka bir parçadan sonra şöyle övdü: "Harika! Coşkun bir nehir gibi!" Boya çok etkilendi, çünkü sonunda müziğini gerçekten anlayan ve aynı dalga boyunda olan birini bulmuştu. En yakın arkadaş oldular. Ziqi'nin ölümünden sonra Boya, kederini ifade etmek için çengini kırdı ve bir daha asla çalmadı.
Usage
常用作宾语;比喻乐曲高妙,或比喻知音难觅。
Sıklıkla nesne olarak kullanılır; mükemmel müzik veya bir ruh eşi bulmanın nadirliği için bir metafor.
Examples
-
伯牙子期高山流水觅知音,千古佳话流传至今。
bóyá zǐqí gāoshān liúshuǐ mì zhīyīn, qiānguǐ jiāhuà liúchuán zhìjīn
Boya ve Ziqi arasındaki dostluk, uyumlu müzikleriyle zamansız bir hikaye.
-
他们的合作堪称高山流水,珠联璧合。
tāmen de hézuò kān chēng gāoshān liúshuǐ, zhūlián bìhé
İşbirlikleri, dağ ve akan bir nehir kadar mükemmel, uyumlu ve birbirini tamamlayıcı.