高山流水 Alta montanha, água corrente
Explanation
比喻知音,也比喻乐曲高妙。
Metáfora para amigos íntimos ou música excelente.
Origin Story
春秋时期,晋国有个叫伯牙的音乐家,他擅长弹琴。一次,他在钟子期家做客。伯牙弹奏了一曲,钟子期听后赞叹说:“这曲子真好啊,像巍峨的高山!”接着,伯牙又弹奏了一曲,钟子期又说:“这曲子真妙啊,像奔腾的江河!”伯牙十分惊喜,因为他弹奏的曲子别人都不懂,只有钟子期能听懂他的心声,他俩从此成了知己。后来,钟子期去世了,伯牙悲痛欲绝,摔碎了他的琴,再也不弹琴了,以示对知音的悼念。
Durante o período da Primavera e do Outono, havia um músico chamado Boya no estado de Jin, conhecido por suas habilidades excepcionais em tocar o cítar. Certa vez, enquanto visitava Zhong Ziqi, tocou uma música. Ziqi ouviu e exclamou: "Maravilhoso! Como uma montanha majestosa!" Após outra peça, elogiou: "Maravilhoso! Como um rio furioso!" Boya ficou profundamente impressionado, pois finalmente havia encontrado alguém que realmente entendia sua música e estava no mesmo comprimento de onda. Eles se tornaram melhores amigos. Após a morte de Ziqi, Boya ficou tão angustiado que quebrou seu cítar e nunca mais tocou, para expressar seu luto.
Usage
常用作宾语;比喻乐曲高妙,或比喻知音难觅。
Frequentemente usado como objeto; uma metáfora para música excelente ou a raridade de encontrar uma alma gêmea.
Examples
-
伯牙子期高山流水觅知音,千古佳话流传至今。
bóyá zǐqí gāoshān liúshuǐ mì zhīyīn, qiānguǐ jiāhuà liúchuán zhìjīn
A amizade entre Boya e Ziqi, com sua música harmoniosa, é uma história atemporal.
-
他们的合作堪称高山流水,珠联璧合。
tāmen de hézuò kān chēng gāoshān liúshuǐ, zhūlián bìhé
Sua colaboração é tão perfeita quanto uma montanha e um riacho, harmoniosa e complementar.