高山流水 Высокая гора, текущая вода
Explanation
比喻知音,也比喻乐曲高妙。
Метафора для близких друзей или изысканной музыки.
Origin Story
春秋时期,晋国有个叫伯牙的音乐家,他擅长弹琴。一次,他在钟子期家做客。伯牙弹奏了一曲,钟子期听后赞叹说:“这曲子真好啊,像巍峨的高山!”接着,伯牙又弹奏了一曲,钟子期又说:“这曲子真妙啊,像奔腾的江河!”伯牙十分惊喜,因为他弹奏的曲子别人都不懂,只有钟子期能听懂他的心声,他俩从此成了知己。后来,钟子期去世了,伯牙悲痛欲绝,摔碎了他的琴,再也不弹琴了,以示对知音的悼念。
В период весны и осени в государстве Цзинь жил музыкант по имени Боя, известный своими исключительными навыками игры на цитре. Однажды, посещая Чжун Цзыци, он сыграл музыкальное произведение. Цзыци послушал и воскликнул: «Замечательно! Как величественная гора!» После еще одного произведения он похвалил: «Замечательно! Как бурная река!» Боя был глубоко тронут, потому что он наконец-то нашел человека, который действительно понимал его музыку и находился на одной волне. Они стали лучшими друзьями. После смерти Цзыци Боя был так расстроен, что разбил свою цитру и больше никогда не играл, чтобы выразить свою скорбь.
Usage
常用作宾语;比喻乐曲高妙,或比喻知音难觅。
Часто используется в качестве дополнения; метафора для изысканной музыки или редкости обретения родственной души.
Examples
-
伯牙子期高山流水觅知音,千古佳话流传至今。
bóyá zǐqí gāoshān liúshuǐ mì zhīyīn, qiānguǐ jiāhuà liúchuán zhìjīn
Дружба Боя и Цзыци, с их гармоничной музыкой, — это вневременная история.
-
他们的合作堪称高山流水,珠联璧合。
tāmen de hézuò kān chēng gāoshān liúshuǐ, zhūlián bìhé
Их сотрудничество идеально, как гора и текущая река, гармонично и взаимодополняюще.