小商品市场采购 Küçük eşya pazarında alışveriş xiǎo shāngpǐn shìchǎng cǎigòu

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

顾客:你好,这个杯子多少钱?
老板:这个杯子30块,批发价25块。
顾客:25块有点贵,能不能便宜点?
老板:这样吧,20块,不能再低了。
顾客:好吧,那就20块,给我来两个。

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, zhège bēizi duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhège bēizi 30 kuài, pīfā jià 25 kuài.
Gùkè: 25 kuài yǒudiǎn guì, néng bùnéng piányí diǎn?
Lǎobǎn: Zhèyàng ba, 20 kuài, bùnéng zài dī le.
Gùkè: Hǎo ba, nà jiù 20 kuài, gěi wǒ lái liǎng ge.

Turkish

Müşteri: Merhaba, bu bardağın fiyatı ne kadar?
Satıcı: Bu bardak 30 yuan, toptan fiyatı 25 yuan.
Müşteri: 25 yuan biraz pahalı, daha ucuza verebilir misiniz?
Satıcı: Tamam, 20 yuan, daha aşağı indiremem.
Müşteri: Tamam, o zaman 20 yuan, ikisini alayım.

Diyaloglar 2

中文

顾客:老板,这些丝巾质量怎么样啊?
老板:质量保证,都是真丝的。
顾客:多少钱一条?
老板:原价50,现在给你40。
顾客:40还是有点贵,35怎么样?
老板:38,最低价了!
顾客:好吧,38就38吧,给我拿三条。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhèxiē sījīn zhìliàng zěnmeyàng a?
Lǎobǎn: Zhìliàng bǎozhèng, dōu shì zhēnsī de.
Gùkè: Duōshao qián yìtiáo?
Lǎobǎn: Yuánjià 50, xiànzài gěi nǐ 40.
Gùkè: 40 háishì yǒudiǎn guì, 35 zěnmeyàng?
Lǎobǎn: 38, zuìdī jià le!
Gùkè: Hǎo ba, 38 jiù 38 ba, gěi wǒ ná sān tiáo.

Turkish

Müşteri: Patron, bu eşarpların kalitesi nasıl?
Satıcı: Kalite garantili, hepsi ipek.
Müşteri: Bir tanesi ne kadar?
Satıcı: Asıl fiyatı 50, şimdi 40 veriyorum.
Müşteri: 40 yine de biraz pahalı, 35 nasıl olur?
Satıcı: 38, en düşük fiyat!
Müşteri: Tamam, o zaman 38, bana üç tane verin.

Sık Kullanılan İfadeler

这个多少钱?

Zhège duōshao qián?

Bu ne kadar?

能不能便宜一点?

Néng bùnéng piányí yìdiǎn?

Daha ucuza verebilir misiniz?

太贵了!

Tài guì le!

Çok pahalı!

Kültürel Arka Plan

中文

讨价还价是中国购物文化的重要组成部分,尤其是在小商品市场。

砍价时要语气礼貌,不要过于强硬。

通常情况下,商家会留有一定的议价空间。

拼音

tǎojiàjià shì zhōngguó gòuwù wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn, yóuqí shì zài xiǎo shāngpǐn shìchǎng.

kǎnjià shí yào yǔqì lǐmào, bùyào guòyú qiángyìng.

tōngcháng qíngkuàng xià, shāngjiā huì liú yǒu yīdìng de yìjià kōngjiān.

Turkish

Pazarlık, özellikle küçük eşya pazarlarında, Çin alışveriş kültürünün önemli bir parçasıdır.

Pazarlık yaparken kibar olun, çok agresif olmayın.

Genellikle satıcılar pazarlık için bir pay bırakır.

Gelişmiş İfadeler

中文

如果能再便宜点就好了。

这个价格我实在有点难以接受。

能不能考虑一下批发价?

拼音

rúguǒ néng zài piányí diǎn jiù hǎo le.

zhège jiàgé wǒ shízài yǒudiǎn nán yǐ jiēshòu.

néng bùnéng kǎolǜ yīxià pīfā jià?

Turkish

Daha ucuz olsa iyi olurdu.

Bu fiyat bana gerçekten biraz yüksek geliyor.

Toptan fiyata bakabilir misiniz?

Kültürel Tabuklar

中文

不要当众大声争吵,保持冷静和礼貌。

拼音

bùyào dāngzhòng dàshēng zhēngchǎo, bǎochí lěngjìng hé lǐmào.

Turkish

Halka açık yerde yüksek sesle tartışmaktan kaçının, sakin ve kibar olun.

Ana Noktalar

中文

在小商品市场购物,讨价还价是常见的现象。要根据商品的实际情况和自身的经济承受能力进行合理的还价,切忌漫天要价或过于斤斤计较。注意语气和措辞,避免发生不必要的冲突。

拼音

zài xiǎo shāngpǐn shìchǎng gòuwù, tǎojiàjià shì chángjiàn de xiànxiàng. yào gēnjù shāngpǐn de shíjì qíngkuàng hé zìshēn de jīngjì chéngshòu nénglì jìnxíng hélǐ de huánjià, qièjì màntiān yàojià huò guòyú jīn jīn jìjiào. zhùyì yǔqì hé cuòcí, bìmiǎn fāshēng bù bìyào de chōngtū.

Turkish

Küçük eşya pazarlarında alışveriş yaparken pazarlık yaygındır. Malın gerçek durumuna ve kendi ekonomik durumunuza göre makul bir teklif verin. Abartılı fiyatlar istemekten veya çok cimri olmaktan kaçının. Gereksiz çatışmalardan kaçınmak için tonunuza ve kelime seçimlerinize dikkat edin.

Alıştırma İpucu

中文

多和当地人交流,学习一些常用的讨价还价技巧。

在实际购物时,尝试运用学到的表达,积累经验。

注意观察商家的反应,调整自己的策略。

拼音

duō hé dāngdì rén jiāoliú, xuéxí yīxiē chángyòng de tǎojiàjià jìqiǎo.

zài shíjì gòuwù shí, chángshì yùnyòng xué dào de biǎodá, jīlěi jīngyàn.

zhùyì guānchá shāngjiā de fǎnyìng, tiáozhěng zìjǐ de cèlüè.

Turkish

Yaygın pazarlık tekniklerini öğrenmek için yerlilerle etkileşim kurun.

Gerçek alışveriş durumlarında, öğrendiğiniz ifadeleri kullanmayı deneyin ve deneyim kazanın.

Satıcıların tepkilerini gözlemleyin ve stratejinizi buna göre ayarlayın.