小商品市场采购 Покупки на рынке мелких товаров xiǎo shāngpǐn shìchǎng cǎigòu

Диалоги

Диалоги 1

中文

顾客:你好,这个杯子多少钱?
老板:这个杯子30块,批发价25块。
顾客:25块有点贵,能不能便宜点?
老板:这样吧,20块,不能再低了。
顾客:好吧,那就20块,给我来两个。

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, zhège bēizi duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhège bēizi 30 kuài, pīfā jià 25 kuài.
Gùkè: 25 kuài yǒudiǎn guì, néng bùnéng piányí diǎn?
Lǎobǎn: Zhèyàng ba, 20 kuài, bùnéng zài dī le.
Gùkè: Hǎo ba, nà jiù 20 kuài, gěi wǒ lái liǎng ge.

Russian

Покупатель: Здравствуйте, сколько стоит этот стакан?
Продавец: Этот стакан стоит 30 юаней, оптовая цена 25 юаней.
Покупатель: 25 юаней немного дорого, можно дешевле?
Продавец: Ладно, 20 юаней, ниже уже никак.
Покупатель: Хорошо, тогда 20 юаней, дайте два.

Диалоги 2

中文

顾客:老板,这些丝巾质量怎么样啊?
老板:质量保证,都是真丝的。
顾客:多少钱一条?
老板:原价50,现在给你40。
顾客:40还是有点贵,35怎么样?
老板:38,最低价了!
顾客:好吧,38就38吧,给我拿三条。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhèxiē sījīn zhìliàng zěnmeyàng a?
Lǎobǎn: Zhìliàng bǎozhèng, dōu shì zhēnsī de.
Gùkè: Duōshao qián yìtiáo?
Lǎobǎn: Yuánjià 50, xiànzài gěi nǐ 40.
Gùkè: 40 háishì yǒudiǎn guì, 35 zěnmeyàng?
Lǎobǎn: 38, zuìdī jià le!
Gùkè: Hǎo ba, 38 jiù 38 ba, gěi wǒ ná sān tiáo.

Russian

Покупатель: Продавец, а как насчет качества этих шарфов?
Продавец: Качество гарантировано, все шелковые.
Покупатель: Сколько стоит один?
Продавец: Первоначальная цена 50, сейчас дам за 40.
Покупатель: 40 всё равно дороговато, как насчёт 35?
Продавец: 38, это минимальная цена!
Покупатель: Ладно, 38 так 38, дайте три.

Часто используемые выражения

这个多少钱?

Zhège duōshao qián?

Сколько это стоит?

能不能便宜一点?

Néng bùnéng piányí yìdiǎn?

Можно дешевле?

太贵了!

Tài guì le!

Слишком дорого!

Культурный фон

中文

讨价还价是中国购物文化的重要组成部分,尤其是在小商品市场。

砍价时要语气礼貌,不要过于强硬。

通常情况下,商家会留有一定的议价空间。

拼音

tǎojiàjià shì zhōngguó gòuwù wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn, yóuqí shì zài xiǎo shāngpǐn shìchǎng.

kǎnjià shí yào yǔqì lǐmào, bùyào guòyú qiángyìng.

tōngcháng qíngkuàng xià, shāngjiā huì liú yǒu yīdìng de yìjià kōngjiān.

Russian

Торг — важная часть китайской культуры шопинга, особенно на рынках мелких товаров.

При торговле будьте вежливы, не будьте слишком напористы.

Обычно продавцы оставляют место для торга.

Продвинутые выражения

中文

如果能再便宜点就好了。

这个价格我实在有点难以接受。

能不能考虑一下批发价?

拼音

rúguǒ néng zài piányí diǎn jiù hǎo le.

zhège jiàgé wǒ shízài yǒudiǎn nán yǐ jiēshòu.

néng bùnéng kǎolǜ yīxià pīfā jià?

Russian

Было бы лучше, если бы цена была ещё ниже.

Эта цена мне действительно немного не по карману.

Можно ли рассмотреть оптовую цену?

Культурные запреты

中文

不要当众大声争吵,保持冷静和礼貌。

拼音

bùyào dāngzhòng dàshēng zhēngchǎo, bǎochí lěngjìng hé lǐmào.

Russian

Не ссорьтесь громко на публике, сохраняйте спокойствие и вежливость.

Ключевые точки

中文

在小商品市场购物,讨价还价是常见的现象。要根据商品的实际情况和自身的经济承受能力进行合理的还价,切忌漫天要价或过于斤斤计较。注意语气和措辞,避免发生不必要的冲突。

拼音

zài xiǎo shāngpǐn shìchǎng gòuwù, tǎojiàjià shì chángjiàn de xiànxiàng. yào gēnjù shāngpǐn de shíjì qíngkuàng hé zìshēn de jīngjì chéngshòu nénglì jìnxíng hélǐ de huánjià, qièjì màntiān yàojià huò guòyú jīn jīn jìjiào. zhùyì yǔqì hé cuòcí, bìmiǎn fāshēng bù bìyào de chōngtū.

Russian

Торг — обычное явление при покупках на рынках мелких товаров. Делайте разумные предложения, исходя из фактического состояния товара и ваших финансовых возможностей. Избегайте завышенных цен или чрезмерной мелочности. Следите за тоном и словами, чтобы избежать ненужных конфликтов.

Советы для практики

中文

多和当地人交流,学习一些常用的讨价还价技巧。

在实际购物时,尝试运用学到的表达,积累经验。

注意观察商家的反应,调整自己的策略。

拼音

duō hé dāngdì rén jiāoliú, xuéxí yīxiē chángyòng de tǎojiàjià jìqiǎo.

zài shíjì gòuwù shí, chángshì yùnyòng xué dào de biǎodá, jīlěi jīngyàn.

zhùyì guānchá shāngjiā de fǎnyìng, tiáozhěng zìjǐ de cèlüè.

Russian

Общайтесь с местными жителями, чтобы узнать распространенные приемы торга.

При реальных покупках пробуйте использовать выученные выражения и накапливайте опыт.

Обращайте внимание на реакцию продавцов и корректируйте свою стратегию.