找古迹位置 Tarihi yerlerin yerini bulma Zhaǒ gǔjì wèizhì

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

游客:您好,请问附近有古迹吗?
当地人:有啊,往前走大概五百米,就能看到老城墙遗址了。
游客:老城墙遗址?那具体位置在哪里呢?
当地人:过了那个十字路口,右边有个小公园,遗址就在公园的后面。
游客:谢谢!请问公园叫什么名字?
当地人:叫“迎宾公园”,很好找的。
游客:非常感谢您的帮助!
当地人:不客气,祝您旅途愉快!

拼音

Youke: Nin hao, qingwen fujin you guji ma?
Dangdiren: You a, wang qian zou dagai wu bai mi, jiu neng kan dao lao chengqiang yizhi le.
Youke: Lao chengqiang yizhi? Na ju ti wei zhi zai nali ne?
Dangdiren: Guo le nage shizi lukou, youbian you ge xiao gongyuan, yizhi jiu zai gongyuan de houmian.
Youke: Xiexie! Qingwen gongyuan jiao shenme mingzi?
Dangdiren: Jiao "Yingbin gongyuan", hen hao zhao de.
Youke: Feichang ganxie nin de bangzhu!
Dangdiren: Bu ke qi, zhu nin lvtu yukuai!

Turkish

Turist: Merhaba, yakınlarda tarihi bir yer var mı?
Yerli: Evet, düz devam ederseniz yaklaşık 500 metre sonra eski şehir surunun kalıntılarını göreceksiniz.
Turist: Eski şehir surunun kalıntıları mı? Tam olarak nerede?
Yerli: Kavşaktan sonra, sağ tarafta küçük bir park var, kalıntılar parkın arkasında.
Turist: Teşekkürler! Parkın adı ne?
Yerli: Adı “Yingbin Parkı”, bulması kolay.
Turist: Yardımınız için çok teşekkür ederim!
Yerli: Rica ederim, iyi yolculuklar!

Sık Kullanılan İfadeler

请问附近有……吗?

Qingwen fujin you... ma?

Yakınlarda... var mı?

具体位置在哪里?

Juti wei zhi zai nali?

Tam olarak nerede?

怎么走?

Zenme zou?

Oraya nasıl giderim?

Kültürel Arka Plan

中文

在中国,问路时通常会使用礼貌用语,例如“请问”、“您好”等。在较为正式的场合,应避免使用过于口语化的表达。

拼音

zai Zhongguo, wen lu shi tongchang hui shiyong limao yongyu, liru "qingwen" deng. Zai jiaowei zhengshi de changhe, ying bimian shiyong guoyu kouyu huahua de biaoda.

Turkish

Türkiye'de yol sorarken genellikle "Lütfen", "Afedersiniz" gibi nazik ifadeler kullanılır. Daha resmi ortamlarda çok günlük konuşma ifadelerinden kaçınılmalıdır.

Gelişmiş İfadeler

中文

请问您能否更详细地描述一下该古迹的位置?

这条路通往哪里?这条路最终会通向哪里?

请问附近有可以提供地图或导游服务的地方吗?

拼音

Qingwen nin nengfou geng xiangxide miaoshu yixia gai guji de weizhi? Zhe tiao lu tong wang nali? Zhe tiao lu zhongjiu hui tong xiang nali? Qingwen fujin you keyi tigong ditu huo daoyou fuwu de difang ma?

Turkish

Tarihi mekanın konumunu daha detaylı bir şekilde tarif edebilir misiniz? Bu yol nereye gidiyor? Bu yol sonunda nereye varıyor? Yakınlarda harita veya rehberlik hizmeti sunan yerler var mı?

Kültürel Tabuklar

中文

避免使用不礼貌的语言,比如大声喊叫或指手画脚。注意尊重当地的文化习俗。

拼音

Bimian shiyong bu limaode yuyan, biru da sheng hanjiao huo zhishouhuajiao. Zhuyi zunzhong dangdi de wenhua xisu.

Turkish

Kaba, bağırmak veya işaret etmek gibi saygısız ifadelerden kaçının. Yerel kültüre ve geleneklere saygı gösterin.

Ana Noktalar

中文

问路时要尽量清晰简洁地表达,可以使用地图或图片辅助说明。注意观察周围环境,避免迷路。

拼音

Wen lu shi yao jinliang qingxi jieci de biaoda, keyi shiyong ditu huo tupian fuzhu shuoming. Zhuyi guancha zhouwei huanjing, bimian milu.

Turkish

Yol sorarken mümkün olduğunca açık ve özlü konuşmaya çalışın ve açıklamanıza yardımcı olması için harita veya resim kullanın. Kaybolmamak için çevrenize dikkat edin.

Alıştırma İpucu

中文

多和当地人练习口语,积累常用表达。

可以准备一些常用的地图和旅游指南。

模拟不同的问路场景,例如在景区、街道等场所。

拼音

Duo he dangdi ren lianxi kouyu, jilei changyong biaoda. Keyi zhunbei yixie changyong de ditu he lvyou zhinan. Moni butong de wenlu changjing, liru zai jingqu, jiedao deng changsuo.

Turkish

Yaygın ifadeleri öğrenmek için yerlilerle konuşma pratiği yapın. Bazı yaygın harita ve gezi rehberleri hazırlayın. Turist yerleri veya sokaklar gibi farklı yol sorma senaryolarını simüle edin.