三千世界 sān qiān shì jiè Dreitausend Welten

Explanation

佛教认为,宇宙由三千大千世界构成,每个大千世界包含一千个中千世界,每个中千世界又包含一千个小千世界,总共是三千个世界。后世也泛指全世界,处处。

Im Buddhismus wird das Universum aus dreitausend großen Welten gebildet, wobei jede große Welt tausend mittlere Welten und jede mittlere Welt tausend kleine Welten enthält, insgesamt dreitausend Welten. Später wurde es auch allgemein verwendet, um die ganze Welt und überall zu bezeichnen.

Origin Story

在遥远而神秘的西方极乐世界,住着一位慈悲为怀的观世音菩萨。她掌管着三千大千世界,守护着芸芸众生。一日,菩萨巡视人间,发现人间疾苦,战乱不断,百姓流离失所。菩萨心生悲悯,她决定前往人间,帮助那些饱受苦难的人们。她化身成一位美丽的女子,来到人间,用自己的智慧和慈悲,化解了许多矛盾,拯救了许多生命。她行医治病,为贫苦百姓提供食物和住所,甚至还帮助人们重建家园。她的善行感动了无数人,人们纷纷歌颂她的功德。菩萨默默地付出,她没有想过要得到任何回报,她只希望人间能够充满和平与幸福。在菩萨的努力下,三千大千世界逐渐恢复了平静,人们的生活也越来越好。

zài yáoyuǎn ér shénmì de xīfāng jílè shìjiè, zhù zhe yī wèi cíbēi wèi huái de guānshìyīn pú sà. tā zhǎngguǎn zhe sān qiān dà qiān shìjiè, shǒuhù zhe yún yún zhòng shēng. yī rì, pú sà xún shì rénjiān, fāxiàn rénjiān jíkǔ, zhànluàn bùduàn, bǎixìng liú lí shī suǒ. pú sà xīn shēng bēi mǐn, tā juédìng qiánwǎng rénjiān, bāngzhù nàxiē bǎo shòu kǔnàn de rénmen. tā huàshēn chéng yī wèi měilì de nǚzǐ, lái dào rénjiān, yòng zìjǐ de zhìhuì hé cíbēi, huàjiě le xǔduō máodùn, zǎngjiù le xǔduō shēngmìng. tā xíng yī zhì bìng, wèi pínkǔ bǎixìng tígōng shíwù hé zhùsuǒ, shènzhì hái bāngzhù rénmen chóngjiàn jiāyuán. tā de shànxíng gǎndòng le wúshù rén, rénmen fēnfēn gēsòng tā de gōngdé. pú sà mòmò de fùchū, tā méiyǒu xiǎng guò yào dédào rènhé huíbào, tā zhǐ xīwàng rénjiān nénggòu chōngmǎn hépíng yǔ xìngfú. zài pú sà de nǔlì xià, sān qiān dà qiān shìjiè zhújiàn huīfù le píngjìng, rénmen de shēnghuó yě yuè lái yuè hǎo.

In der fernen und mysteriösen westlichen Welt des reinen Glücks lebt die mitfühlende Avalokiteshvara Bodhisattva. Sie regiert über dreitausend große Welten und beschützt alle Lebewesen. Eines Tages inspiziert die Bodhisattva die Welt und entdeckt menschliche Not, anhaltende Kriege und Vertreibungen der Bevölkerung. Das Herz der Bodhisattva wird erfüllt von Mitgefühl, und sie beschließt, in die Welt zu gehen, um den Menschen zu helfen, die unter Leiden leiden. Sie verwandelt sich in eine wunderschöne Frau, kommt in die Welt und löst mit ihrer Weisheit und ihrem Mitgefühl viele Konflikte und rettet viele Leben. Sie praktiziert Medizin, versorgt arme Menschen mit Nahrung und Unterkunft und hilft ihnen sogar beim Wiederaufbau ihrer Häuser. Ihre guten Taten haben unzählige Menschen gerührt, und die Menschen preisen ihre Verdienste. Die Bodhisattva arbeitet still und heimlich, sie erwartet keine Belohnung, sie wünscht sich nur, dass die Welt von Frieden und Glück erfüllt ist. Dank ihrer Bemühungen kehrt allmählich Ruhe in die dreitausend großen Welten ein, und das Leben der Menschen wird immer besser.

Usage

形容世界之广阔,也常用于形容范围之大。

xiáorong shìjiè zhī guǎngkuò, yě cháng yòng yú xiáorong fànwéi zhī dà

Beschreibt die Weite der Welt, wird aber auch oft verwendet, um die Größe des Umfangs zu beschreiben.

Examples

  • 这三千世界,芸芸众生,都在为生计奔波。

    zhè sān qiān shì jiè, yún yún zhòng shēng, dōu zài wèi shēng jì bēn bō

    In diesen drei tausend Welten hetzen alle Lebewesen um ihren Lebensunterhalt.

  • 他游历了三千世界,最终顿悟了人生的真谛。

    tā yóulì le sān qiān shì jiè, zhōng yú dùnwù le rénshēng de zhēn dì

    Er bereiste dreitausend Welten und erlangte schließlich das wahre Verständnis des Lebens..