不失时机 bù shī shíjī Die Gelegenheit nicht verpassen

Explanation

指抓住有利的时机,不错过机会。

Bezeichnet das Ergreifen günstiger Gelegenheiten und das Nichtverpassen von Chancen.

Origin Story

话说古代,有一位名叫李明的农夫,他辛勤耕作,盼望着丰收。一年,他种的稻谷长得格外好,眼看就要成熟了。李明知道收割的时机非常重要,如果错过,稻谷就会被雨水打坏或者被鸟雀偷吃。因此,他每天都观察天气,密切关注稻谷的成熟度。终于,在一天清晨,他发现稻谷已经成熟,而且天气晴朗,正是收割的好时机。李明毫不犹豫地召集家人,带上工具,开始收割。他们齐心协力,不失时机地完成了收割工作,获得了丰收的喜悦。

huì shuō gǔdài, yǒu yī wèi míng jiào lǐ míng de nóngfū, tā xīnqín gēngzuò, pànwàng zhe fēngshōu. yī nián, tā zhòng de dàogǔ zhǎng de gèwài hǎo, yǎn kàn jiù yào chéngshú le. lǐ míng zhīdào shōugē de shíjī fēicháng zhòngyào, rúguǒ cuòguò, dàogǔ jiù huì bèi yǔshuǐ dǎ huài huòzhě bèi niǎoquè tōuchī. yīncǐ, tā měitiān dōu guāncchá tiānqì, mìqiè guānzhù dàogǔ de chéngshú dù. zhōngyú, zài yītiān qīngchén, tā fāxiàn dàogǔ yǐjīng chéngshú, érqiě tiānqì qínglǎng, zhèngshì shōugē de hǎo shíjī. lǐ míng háo wú yóuyù de zhàojí jiārén, dài shang gōngjù, kāishǐ shōugē. tāmen qíxīn xiēlì, bù shī shíjī de wánchéng le shōugē gōngzuò, huòdé le fēngshōu de xǐyuè.

Es wird erzählt, dass es in der Antike einen Bauern namens Li Ming gab, der fleißig arbeitete und eine reiche Ernte erhoffte. Eines Jahres wuchs sein Reis besonders gut und war kurz vor der Ernte. Li Ming wusste, dass der Zeitpunkt der Ernte sehr wichtig war, denn wenn er ihn verpasste, könnte der Reis durch Regen beschädigt werden oder von Vögeln gefressen werden. Deshalb beobachtete er jeden Tag das Wetter und achtete genau auf den Reifegrad des Reises. Schließlich stellte er an einem Morgen fest, dass der Reis reif und das Wetter klar war – die perfekte Zeit zum Ernten. Li Ming zögerte nicht und rief seine Familie zusammen, holte die Werkzeuge und begann mit der Ernte. Gemeinsam erledigten sie die Arbeit rechtzeitig und freuten sich über die reiche Ernte.

Usage

作谓语、宾语;指抓住机会。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; zhǐ zhuā zhù jīhuì

Als Prädikat, Objekt; bezeichnet das Ergreifen von Gelegenheiten.

Examples

  • 我们必须不失时机地抓住这次机会。

    wǒmen bìxū bù shī shíjī de zhuā zhù zhè cì jīhuì

    Wir müssen diese Gelegenheit nutzen.

  • 公司不失时机地推出了新款手机。

    gōngsī bù shī shíjī de tuī chū le xin kuǎn shǒujī

    Das Unternehmen brachte rechtzeitig ein neues Handy heraus.

  • 他临危不乱,不失时机地化解了危机。

    tā línwéi bùluàn, bù shī shíjī de huà jiě le wēijī

    In der Not bewahrte er die Ruhe und löste die Krise rechtzeitig.