不失时机 Использовать возможность
Explanation
指抓住有利的时机,不错过机会。
Это означает использовать благоприятную возможность и не упускать шанс.
Origin Story
话说古代,有一位名叫李明的农夫,他辛勤耕作,盼望着丰收。一年,他种的稻谷长得格外好,眼看就要成熟了。李明知道收割的时机非常重要,如果错过,稻谷就会被雨水打坏或者被鸟雀偷吃。因此,他每天都观察天气,密切关注稻谷的成熟度。终于,在一天清晨,他发现稻谷已经成熟,而且天气晴朗,正是收割的好时机。李明毫不犹豫地召集家人,带上工具,开始收割。他们齐心协力,不失时机地完成了收割工作,获得了丰收的喜悦。
Когда-то жил фермер по имени Ли Мин. Он усердно работал и надеялся на богатый урожай. Однажды его рис вырос необычайно хорошо, и он вот-вот созрел. Ли Мин знал, что время уборки урожая очень важно. Если он его пропустит, рис испортится от дождя или будет съеден птицами. Поэтому он каждый день наблюдал за погодой и внимательно следил за созреванием риса. Наконец, однажды утром он обнаружил, что рис созрел, а погода ясная — идеальное время для уборки урожая. Ли Мин немедленно собрал свою семью, взял инструменты и начал уборку. Они работали вместе и вовремя завершили уборку урожая, получив радость от обильного урожая.
Usage
作谓语、宾语;指抓住机会。
В качестве сказуемого, дополнения; относится к использованию возможностей.
Examples
-
我们必须不失时机地抓住这次机会。
wǒmen bìxū bù shī shíjī de zhuā zhù zhè cì jīhuì
Мы должны не упустить возможность воспользоваться этим шансом.
-
公司不失时机地推出了新款手机。
gōngsī bù shī shíjī de tuī chū le xin kuǎn shǒujī
Компания выпустила новый телефон в подходящее время.
-
他临危不乱,不失时机地化解了危机。
tā línwéi bùluàn, bù shī shíjī de huà jiě le wēijī
Он сохранял спокойствие и своевременно разрешил кризис.