不足挂齿 bù zú guà chǐ nicht der Rede wert

Explanation

不足挂齿的意思是不值得一提,多用于谦虚地评价自己的功劳或成果。

Unwichtig, nicht der Rede wert. Oftmals verwendet, um eigene Leistungen bescheiden herunterzuspielen.

Origin Story

小明参加了学校的科技发明比赛,他发明了一个可以自动浇花的装置。比赛结束后,老师问他比赛结果,小明谦虚地说:我的发明很简单,不足挂齿。后来,小明的发明获得了二等奖,大家都为他感到骄傲。小明把奖杯放在家里,平时还是认真学习,继续努力发明创造。有一天,他和小伙伴们一起玩耍,不小心把奖杯摔坏了,但是他并没有哭闹,而是平静地说:一个奖杯而已,不足挂齿。

xiaoming canjia le xuexiao de keji faming bisai, ta famingle yige keyi zidong jiaohua de zhuangzhi. bisai jieguo hou, laoshi wen ta bisai jieguo, xiaoming qianxudi shuo: wode faming hen jiandan, buzu guachi. houlai, xiaoming de faming huodele er dengjiang, da jia dou wei ta gandao jiao'ao. xiaoming ba jiangbei fangzai jiali, pingri hai shi renzhen xuexi, jixu nuli faming chuangzao. you yitian, ta he xiaohuanmen yiqi wan shua, bu xiaoxin ba jiangbei shuaihuai le, danshi ta bingmeiyou kun nao, er shi pingjing de shuo: yige jiangbei eryi, buzu guachi.

Ein Schüler namens Kai nahm an einem wissenschaftlichen Wettbewerb teil, wo er ein Gerät erfand, das Pflanzen automatisch gießen kann. Nach dem Wettbewerb fragte ihn sein Lehrer nach dem Ergebnis, und Kai antwortete bescheiden: „Meine Erfindung ist unbedeutend, nicht der Rede wert.“ Später erhielt Kais Erfindung einen zweiten Preis, und alle waren stolz auf ihn. Kai stellte den Preis zu Hause aus, lernte aber weiter fleißig und arbeitete weiter an neuen Erfindungen. Eines Tages, als er mit seinen Freunden spielte, warf er versehentlich die Trophäe um und zerbrach sie, aber er weinte nicht, sondern sagte ruhig: „Es ist nur eine Trophäe, unbedeutend.“

Usage

用于谦虚地评价自己的成就或贡献。

yongyu qianxudi pingjia ziji de chengjiu huo gongxian.

Wird verwendet, um eigene Leistungen oder Beiträge bescheiden zu bewerten.

Examples

  • 这点小事,不足挂齿。

    zhe dian xiaoshi, buzu guachi.

    Diese Kleinigkeit ist nicht der Rede wert.

  • 他的功劳不足挂齿。

    tades gonglao buzu guachi

    Seine Verdienste sind nicht der Rede wert.