劳苦功高 Lao Ku Gong Gao hohe Verdienste und große Mühen

Explanation

形容为国家或集体做出巨大贡献,付出了巨大努力和牺牲的人。

Beschreibt jemanden, der große Beiträge für das Land oder die Gemeinschaft geleistet und dabei große Anstrengungen und Opfer gebracht hat.

Origin Story

秦末农民起义风起云涌,刘邦和项羽都是起义军中的杰出人物。刘邦在攻占咸阳后,驻守函谷关,而项羽则率领大军四处征战,为灭秦统一全国立下了汗马功劳。项羽虽然性格暴烈,但其军事才能和个人魅力都令人折服。他率领的楚军势如破竹,所向披靡,最终灭亡了秦朝,结束了秦朝暴政。然而,刘邦却在暗中积蓄力量,后来与项羽展开楚汉相争,最终取得胜利,建立了汉朝。虽然刘邦最终胜出,但项羽的功劳不容忽视,他为统一全国付出了巨大努力和牺牲,可谓劳苦功高。这段历史告诉我们,成功往往需要付出巨大的努力,而历史也会铭记那些为国家和民族做出巨大贡献的人。

qin mo nongmin qiyifeng qiyunyong, liu bang he xiang yu dou shi qiyijun zhong de jiechu renwu. liu bang zai gongzhan xianyang hou, zhushou hangu guan, er xiang yu ze shuling dajun sichu zhengzhan, wei mie qin tongyi quan guo lixia le hanma gonglao. xiang yu suiran xingge baolie, dan qi junshi caineng he geren meili dou lingren zhef. ta shuling de chu jun shi ru pozhu, suo xiang pim, zhongyu miewang le qin chao, jieshu le qin chao baozheng. raner, liu bang que zai anzhong jijiu liliang, houlai yu xiang yu zhankai chu han xiangzheng, zhongyu qude shengli, jianli le han chao. suiran liu bang zhongyu shengchu, dan xiang yu de gonglao burong huoshi, ta wei tongyi quan guo fuchule juda nuli he xisheng, kewei laoku gonggao. zhe duan lishi gaosu women, chenggong wangwang xuyao fuchu juda de nuli, er lishi ye hui mingji na xie wei guojia he minzu zuochu juda cengxian de ren.

Am Ende der Qin-Dynastie brachen viele Bauern auf und begannen einen Aufstand. Liu Bang und Xiang Yu waren herausragende Figuren in der Aufstandsbewegung. Nach der Eroberung von Xianyang verteidigte Liu Bang die Hangu-Pforte, während Xiang Yu mit seinen Truppen in viele Schlachten zog und sich große Verdienste um die Vernichtung der Qin-Dynastie und die Vereinigung Chinas erwarb. Obwohl Xiang Yu einen gewalttätigen Charakter hatte, waren seine militärischen Fähigkeiten und sein persönlicher Charme beeindruckend. Seine Chu-Armee war wie ein unaufhaltsamer Strom, der alles überrannte und schließlich die Qin-Dynastie stürzte, wodurch der Qin-Tyrannei ein Ende gesetzt wurde. Doch Liu Bang sammelte heimlich seine Kräfte und kämpfte schließlich mit Xiang Yu im Chu-Han-Krieg, den er gewann und mit dem er die Han-Dynastie begründete. Obwohl Liu Bang schließlich siegte, kann Xiang Yus Leistung nicht ignoriert werden, da er große Anstrengungen und Opfer für die Vereinigung des Landes erbrachte und als sehr verdienstvoll angesehen werden muss. Diese Geschichte zeigt, dass Erfolg oft große Anstrengungen erfordert und die Geschichte die Menschen ehren wird, die große Beiträge für das Land und die Nation geleistet haben.

Usage

常用作谓语、定语;用来赞扬为集体或国家做出巨大贡献的人。

changyong zuo weiyuxiushugyu; yong lai zanyange wei jiti huo guojia zuochu juda cengxian de ren

Häufig als Prädikat oder Attribut verwendet; um jemanden zu loben, der einen großen Beitrag für das Kollektiv oder das Land geleistet hat.

Examples

  • 他为公司辛勤工作多年,劳苦功高,理应得到重用。

    ta wei gongsi xinqin gongzuo duonian, laoku gonggao, liying dedao chongyong

    Er hat viele Jahre fleißig für das Unternehmen gearbeitet und verdient es, befördert zu werden.

  • 老张劳苦功高,为国家建设做出了巨大贡献。

    lao zhang laoku gonggao, wei guojia jianshe zuochule juda cengxian

    Lao Zhang hat große Verdienste um den nationalen Aufbau erworben und große Beiträge geleistet