功垂竹帛 gong chui zhu bo Verdienste in die Annalen eingehen

Explanation

指功绩流传后世,名垂史册。

bedeutet, dass die Leistungen für die Nachwelt erhalten bleiben und in den Annalen der Geschichte festgehalten werden.

Origin Story

话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。其中,刘备、关羽、张飞桃园三结义,共同抗击董卓,后又投奔曹操,最终建立蜀汉政权,三分天下。刘备虽然出身卑微,但他胸怀大志,始终坚持匡扶汉室的理想,最终以仁义之名,取得了巨大的成功。他礼贤下士,善待百姓,深受人民的爱戴。他的功绩不仅体现在军事上,更体现在他的政治思想和治国理念上。他倡导仁政,致力于国家稳定和社会发展,他的功绩流芳百世,功垂竹帛。而他的故事也成为了后世人们效仿的榜样,成为了中国历史上浓墨重彩的一笔。

huashuo donghan mwanian, tianxia daluan, qunxiong zhulv. qizhong, liubei, guanyu, zhangfei taoyuan sanjieyi, gongtong kangji dongzhuo, hou you touben caocao, zhongyu jianli shuhan zhengquan, sanfen tianxia. liubei suiran chushen biwei, dan ta xionghua dazhi, shizhong jianchi kuangfu hanshi de lixiang, zhongyu yi renyi zhi ming, qude le juda de chenggong. ta lixianxiashi, shandai baixing, shenshou renmin de aida. tade gongji bujin tixian zai junshi shang, geng tixian zai tade zhengzhi sixiang he zhiguo li nian shang. ta changdao renzheng, zhiyuyu guojia wending he shehui fazhan, tade gongji liufang baishi, gong chui zhubo. er tade gushi ye chengweile hou shi renmen xiaofang de bangyang, chengweile zhongguo lishi shang nongmo chongcai de yibi.

In der Zeit des späten Han-Dynastie, als das Land im Chaos versank und verschiedene Warlords um die Vorherrschaft kämpften, schlossen Liu Bei, Guan Yu und Zhang Fei einen Eid im Pfirsichgarten und kämpften gemeinsam gegen Dong Zhuo. Später schlossen sie sich Cao Cao an und gründeten schließlich das Königreich Shu Han, wodurch das Reich in drei Teile geteilt wurde. Trotz seiner bescheidenen Herkunft hegte Liu Bei große Ambitionen und verfolgte unermüdlich sein Ideal, die Han-Dynastie wiederherzustellen. Schließlich errang er mit seiner Politik der Gerechtigkeit große Erfolge. Er behandelte seine Untertanen und seine Minister gut, war beliebt beim Volk und seine Leistungen waren nicht nur militärisch, sondern auch politisch und philosophisch bedeutsam. Seine Politik der Humanität war auf die Stabilität und Entwicklung des Staates ausgerichtet, und sein Ruf, seine Leistung und sein Name werden noch lange in Erinnerung bleiben und sein Name wird in den Annalen der Geschichte stehen. Seine Geschichte ist ein Vorbild für die Nachwelt und ein bedeutender Teil der chinesischen Geschichte.

Usage

用于赞扬某人建立了不朽的功勋。

yongyu zanyanyou ren jianlile buxiu de gongxun

wird verwendet, um jemanden zu loben, der unsterbliche Verdienste erworben hat.

Examples

  • 他为国家做出了巨大贡献,功垂竹帛。

    ta weiguo zuochule juda gongxian, gong chui zhubo

    Er hat große Beiträge zum Land geleistet und seinen Namen in die Annalen der Geschichte geschrieben.

  • 他的功绩将永远铭刻在历史的丰碑上,功垂竹帛。

    tade gongji jiang yongyuan mingke zai lishi de fengbei shang, gong chui zhubo

    Seine Leistungen werden für immer in den Annalen der Geschichte verewigt sein, und sein Name wird in den Geschichtsbüchern stehen