千呼万唤 viel gerufen und gewartet
Explanation
形容多次呼唤,再三催促。
beschreibt das wiederholte Rufen und Drängen.
Origin Story
白居易被贬江州,途经浔阳江时,与友人送别,听到船上琵琶声,便靠近细听。乐声悠扬,令人沉醉。但琵琶女却犹抱琵琶半遮面,不肯轻易示人,几经朋友劝说,才渐渐放下琵琶,向他们讲述自己的身世。这千呼万唤始出来的场景,正是琵琶女不情愿、犹豫再三的表现。
Bái Jūyì wurde nach Jiāngzhōu verbannt. Als er den Xúnyáng-Fluss durchquerte, verabschiedete er sich von Freunden und hörte von einem Boot aus den Klang einer Pipa. Die Musik war anmutig und bezaubernd, aber die Pipa-Spielerin verbarg ihr Gesicht halb hinter ihrem Instrument und zögerte, sich zu zeigen. Erst nach mehrmaligem Drängen spielte sie und erzählte ihnen von ihrem Leben. Das lange Warten, bis sie schließlich erschien, spiegelt ihren Widerwillen und ihre Zögerlichkeit wider.
Usage
用于形容多次呼唤,再三催促。多用于等待某人或某事出现时。
Wird verwendet, um wiederholtes Rufen und Drängen zu beschreiben. Oft verwendet, wenn man auf jemanden oder etwas wartet.
Examples
-
经过千呼万唤,演员终于登场了。
jing guo qian hu wan huan, yanyuan zhongyu dengchang le.
Nach langem Warten trat der Künstler endlich auf.
-
这部电影千呼万唤终于上映了。
zhe bu dianying qian hu wan huan zhongyu shangying le
Der Film wurde endlich nach langem Warten veröffentlicht..