厉行节约 lì xíng jié yuē Sparsamkeit durchsetzen

Explanation

厉行节约是指严格执行节约的政策或措施,反对浪费,勤俭持家。

Sparmaßnahmen bedeuten die strenge Umsetzung von Sparmaßnahmen oder -strategien, um Verschwendung zu bekämpfen und sparsam zu sein.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫老李的农夫。他一生勤劳节俭,从不浪费粮食和资源。他总是把吃剩下的饭菜仔细地收好,用来喂养家里的鸡鸭。他穿的衣服也是补了又补,直到完全不能再穿为止。老李的妻子也深受他的影响,两人共同努力,将家里的每一分钱都花在刀刃上。他们家的日子虽然清贫,但一家人都过得其乐融融。有一天,村里来了一个富商,他看到老李家如此节俭,感到非常惊讶。他问道:“老李啊,你们家为什么这么节俭呢?”老李笑着回答道:“我们家世代务农,深知粮食来之不易,所以我们从小就养成厉行节约的好习惯。只有这样,才能保证我们家的生活稳定,才能为国家做出贡献。”富商听了老李的话,深受感动,他意识到厉行节约的重要性,并决定效仿老李,过上勤俭的生活。从此以后,小山村里的人们都开始学习老李,厉行节约,过上了更加幸福的生活。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǎo lǐ de nóngfū. tā yīshēng qínláo jiéjiǎn, cóng bù làngfèi liángshi hé zīyuán. tā zǒngshì bǎ chī shèng xià de fàncài zǐxì de shōu hǎo, yòng lái wèiyǎng jiā lǐ de jīyā. tā chuān de yīfu yěshì bǔ le yòu bǔ, zhìdào wánquán bù néng zài chuān wéizhǐ. lǎo lǐ de qīzi yě shēn shòu tā de yǐngxiǎng, liǎng rén gòngtóng nǔlì, jiāng jiā lǐ de měi yī fēn qián dōu huā zài dāorèn shang. tāmen jiā de rìzi suīrán qīngpín, dàn yījiā rén dōu guò de qí lè róngróng. yǒu yī tiān, cūn lǐ lái le yīgè fùshāng, tā kàn dào lǎo lǐ jiā rúcǐ jiéjiǎn, gǎndào fēicháng jīngyà. tā wèndào: “lǎo lǐ a, nǐmen jiā wèishéme zhème jiéjiǎn ne?” lǎo lǐ xiàozhe huídá dào: “wǒmen jiā shìdài wùnóng, shēnzhī liángshi lái zhī bù yì, suǒyǐ wǒmen cóng xiǎo jiù yǎng chéng lìxíng jiéyuē de hǎo xíguàn. zhǐyǒu zhèyàng, cáinéng bǎozhèng wǒmen jiā de shēnghuó wěndìng, cáinéng wèi guójiā zuò chū gòngxiàn.” fùshāng tīng le lǎo lǐ de huà, shēn shòu gǎndòng, tā yìnshí dào lìxíng jiéyuē de zhòngyào xìng, bìng juédìng xiào fǎng lǎo lǐ, guò shang qínjiǎn de shēnghuó. cóngcǐ yǐhòu, xiǎoshāncūn lǐ de rénmen dōu kāishǐ xuéxí lǎo lǐ, lìxíng jiéyuē, guò shang le gèngjiā xìngfú de shēnghuó.

Vor langer Zeit, in einem abgelegenen Bergdorf, lebte ein Bauer namens Lao Li. Er war sein ganzes Leben lang fleißig und sparsam und verschwendete niemals Nahrung und Ressourcen. Er sammelte immer die restlichen Speisen sorgfältig auf und fütterte damit die Hühner und Enten seines Haushalts. Die Kleidung, die er trug, wurde immer wieder geflickt, bis sie völlig unbrauchbar war. Auch Lao Lis Frau war stark von ihm beeinflusst, und beide bemühten sich gemeinsam, jedes Geld ihres Haushalts sinnvoll einzusetzen. Ihr Leben war zwar arm, aber die ganze Familie lebte glücklich zusammen. Eines Tages kam ein reicher Kaufmann in das Dorf. Als er sah, wie sparsam Lao Lis Familie lebte, war er sehr überrascht. Er fragte: „Lao Li, warum lebt eure Familie so sparsam? “ Lao Li antwortete lächelnd: „Unsere Familie bewirtschaftet seit Generationen Land und weiß, wie schwer es ist, Nahrung zu produzieren. Deshalb haben wir seit unserer Kindheit die gute Gewohnheit, Sparsamkeit zu üben. Nur so können wir das Leben unserer Familie sichern und einen Beitrag zum Land leisten.“ Der Kaufmann war sehr gerührt von Lao Lis Worten. Er erkannte die Bedeutung von Sparmaßnahmen und beschloss, Lao Li nachzueifern und ein sparsames Leben zu führen. Von diesem Tag an begannen die Menschen im Bergdorf, von Lao Li zu lernen, Sparmaßnahmen zu üben und ein glücklicheres Leben zu führen.

Usage

用于倡导节约,反对浪费的行为。

yòng yú chàngdǎo jiéyuē, fǎnduì làngfèi de xíngwéi

Wird verwendet, um das Verhalten zu fördern, das auf Einsparungen ausgerichtet ist und Verschwendung entgegenwirkt.

Examples

  • 我们要厉行节约,反对铺张浪费。

    wǒmen yào lìxíng jiéyuē, fǎnduì pūzhāng làngfèi

    Wir müssen Sparmaßnahmen durchsetzen und Verschwendung bekämpfen.

  • 公司倡导厉行节约,提高效率。

    gōngsī chǎngdǎo lìxíng jiéyuē, tígāo xiàolǜ

    Das Unternehmen befürwortet Sparmaßnahmen und Effizienzsteigerung.

  • 国家提倡厉行节约,建设节约型社会。

    guójiā tíchǎng lìxíng jiéyuē, jiànshè jiéyuē xíng shèhuì

    Der Staat fördert Sparmaßnahmen und den Aufbau einer ressourcenschonenden Gesellschaft