后来居上 Später übertraf er den früheren
Explanation
后来的超过先前的,比喻后来者超过前面的人,多用于赞扬后起之秀。
Später übertraf er den früheren, eine Metapher dafür, dass Spätankömmlinge die früheren übertreffen, oft verwendet, um aufstrebende Talente zu loben.
Origin Story
汉武帝时期,有一个名叫汲黯的官员,以正直敢言著称。他多次直言进谏,触怒了汉武帝,被贬官到偏远地区。然而,他在东海郡任职期间政绩显著,深得百姓爱戴,汉武帝不得不将他召回朝廷。但汲黯的性格依然刚正不阿,依然直言进谏,再次触怒了汉武帝,最终再次被冷落。汲黯感叹道:"陛下用人,如积薪耳,后来者居上。"这句感叹,后来就成为了成语"后来居上"的出处,形容后来的人才超过先前的人才,也用来比喻后来者居功,成就高于前人。汲黯的故事体现了人才辈出的时代,也体现了君王的用人理念,更体现了汲黯正直敢言的性格。
Während der Zeit des Han-Kaisers Wu gab es einen Beamten namens Ji An, der für seine Aufrichtigkeit und seinen Mut bekannt war. Er kritisierte den Kaiser wiederholt offen und wurde in eine abgelegene Region verbannt. Doch während seiner Amtszeit in der Donghai-Grafschaft erzielte er große Erfolge und genoss die Liebe des Volkes, so dass der Kaiser ihn zurück an den Hof rufen musste. Ji Ans Charakter blieb jedoch unverändert, er sprach weiterhin offen seine Meinung aus und verärgerte den Kaiser erneut, wurde schließlich wieder vernachlässigt. Ji An seufzte: "Eure Majestät verwendet Leute wie Brennholz, die späteren sind diejenigen, die oben liegen." Dieser Seufzer wurde später zur Quelle des Idioms "hòulái jū shàng", das beschreibt, dass spätere Talente frühere übertreffen, und auch verwendet wird, um zu veranschaulichen, dass Spätankömmlinge die Erfolge der früheren übertreffen. Die Geschichte von Ji An zeigt die Fülle an Talenten in dieser Zeit, den Führungsstil des Kaisers und Ji Ans aufrichtigen und mutigen Charakter.
Usage
这个成语用来形容后来的人或事物超过先前的人或事物,多用于褒义,也可用作贬义,表示后来的不如先前的。
Dieses Idiom wird verwendet, um zu beschreiben, dass spätere Personen oder Dinge frühere Personen oder Dinge übertreffen, meist im positiven Sinne, kann aber auch im negativen Sinne verwendet werden, um auszudrücken, dass spätere Dinge weniger gut sind als frühere.
Examples
-
这家公司后来居上,成为行业领导者。
zhè jiā gōngsī hòulái jū shàng, chéngwéi hángyè lǐngdǎozhě.
Diese Firma hat sich an die Spitze gesetzt und ist zum Branchenführer geworden.
-
他的书法造诣后来居上,青出于蓝而胜于蓝。
tā de shūfā zàoyì hòulái jū shàng, qīng chū yú lán ér shèng yú lán
Seine Kalligraphie-Kenntnisse haben sich verbessert und übertreffen die seines Lehrers.