囤积居奇 Horten und Spekulieren
Explanation
指商人囤积大量商品,等待高价出卖,牟取暴利。
Bezeichnet das Horten großer Mengen von Waren durch Händler, um sie später zu höheren Preisen zu verkaufen und hohe Gewinne zu erzielen.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城内有一位精明的商人名叫李员外。他听说边疆战乱,粮食价格即将上涨,便动用所有积蓄,大量收购粮食。他将粮食储存在自家巨大的仓库里,如同山一样堆积如山。等到几个月后,边疆战乱加剧,长安城内粮食告急,价格飞涨。李员外这才将囤积的粮食陆续抛售,赚取了巨额财富,成为了长安城首屈一指的富豪。然而,他的行为也引发了百姓的怨声载道,不少人因为买不起粮食而忍饥挨饿。这个故事反映了囤积居奇的恶劣影响,也警示人们要公平交易,维护市场秩序。
In der Tang-Dynastie lebte ein kluger Kaufmann namens Li in Chang'an. Er hörte, dass an der Grenze Krieg herrschte und die Getreidepreise steigen würden. Also nutzte er alle seine Ersparnisse, um große Mengen an Getreide zu kaufen. Er lagerte das Getreide in seinen riesigen Speichern, bis es sich wie Berge auftürmte. Nach ein paar Monaten verschärfte sich der Krieg an der Grenze, und in Chang'an wurde Getreide knapp und die Preise stiegen in die Höhe. Li verkaufte dann sein gehortetes Getreide und verdiente einen enormen Reichtum, der ihn zum wohlhabendsten Mann in Chang'an machte. Sein Handeln löste jedoch auch viele Beschwerden unter den Bürgern aus, da viele aufgrund der hohen Getreidepreise hungern mussten. Diese Geschichte zeigt die negativen Auswirkungen des Hortens von Waren und mahnt zu fairem Handel und zur Aufrechterhaltung der Marktordnung.
Usage
主要用于形容商人为了谋取暴利而囤积居奇的行为。
Wird hauptsächlich verwendet, um das Verhalten von Kaufleuten zu beschreiben, die Waren horten, um hohe Gewinne zu erzielen.
Examples
-
某些商人囤积居奇,哄抬物价。
mǒuxiē shāngrén túnjī jūqí, hōngtái wùjià.
Manche Geschäftsleute horten Waren und treiben die Preise in die Höhe.
-
政府严厉打击囤积居奇的行为。
zhèngfǔ yánlì dǎjí túnjī jūqí de xíngwéi.
Die Regierung geht hart gegen die Hortung von Waren vor..