完事大吉 Alles in Ordnung
Explanation
事情顺利结束,一切都很美好。多用于口语,有时也带贬义,表示事情搞砸了,完蛋了。
Die Sache ist erfolgreich beendet, alles ist wunderschön. Meistens im mündlichen Sprachgebrauch, manchmal auch abwertend, was bedeutet, dass die Sache ruiniert und vorbei ist.
Origin Story
从前,有个名叫小明的木匠,他接了一个制作精巧木椅子的订单。小明一丝不苟地工作,每一个细节都力求完美。经过几天的辛勤劳作,木椅终于完成了。小明擦去额头的汗水,看着这件精美的作品,心中充满了喜悦。他自言自语地说:‘完事大吉了!’他把木椅送到客户手中,客户对木椅赞不绝口。小明心里乐开了花,因为他的精湛技艺不仅赢得了客户的满意,也让他对自己的手艺充满了自信。这件事也让他明白了,只要认真努力,任何事情都能完事大吉。
Es war einmal ein Schreiner namens Xiaoming, der einen Auftrag für einen fein gearbeiteten Holzstuhl erhielt. Xiaoming arbeitete akribisch und strebte bei jedem Detail nach Perfektion. Nach einigen Tagen harter Arbeit war der Stuhl endlich fertig. Xiaoming wischte den Schweiß von seiner Stirn und blickte auf das schöne Werk, sein Herz erfüllt von Freude. Er sagte zu sich selbst: „Alles ist gut!“. Er brachte den Stuhl zum Kunden, der ihn in höchsten Tönen lobte. Xiaoming war überglücklich, denn seine hervorragende Handwerkskunst hatte nicht nur die Zufriedenheit des Kunden gewonnen, sondern ihm auch Selbstvertrauen in sein Können gegeben. Diese Erfahrung lehrte ihn, dass man mit harter Arbeit alles schaffen kann.
Usage
用于口语,形容事情顺利结束,也可含贬义,指事情彻底失败。
Wird im umgangssprachlichen Kontext verwendet, um auszudrücken, dass eine Sache erfolgreich abgeschlossen ist. Kann aber auch eine abwertende Bedeutung haben, wenn eine Sache total gescheitert ist.
Examples
-
这次考试,我终于完事大吉了!
zheci kaoshi, wo zhongyu wanshidaji le
Diese Prüfung, habe ich endlich geschafft!