完事大吉 Tout est bien qui finit bien
Explanation
事情顺利结束,一切都很美好。多用于口语,有时也带贬义,表示事情搞砸了,完蛋了。
Les choses se sont terminées en douceur, tout est merveilleux. Souvent utilisé dans le langage parlé, parfois aussi péjorativement, ce qui signifie que les choses sont gâchées, terminées.
Origin Story
从前,有个名叫小明的木匠,他接了一个制作精巧木椅子的订单。小明一丝不苟地工作,每一个细节都力求完美。经过几天的辛勤劳作,木椅终于完成了。小明擦去额头的汗水,看着这件精美的作品,心中充满了喜悦。他自言自语地说:‘完事大吉了!’他把木椅送到客户手中,客户对木椅赞不绝口。小明心里乐开了花,因为他的精湛技艺不仅赢得了客户的满意,也让他对自己的手艺充满了自信。这件事也让他明白了,只要认真努力,任何事情都能完事大吉。
Il était une fois un menuisier nommé Xiaoming qui reçut une commande pour une chaise en bois finement ouvragée. Xiaoming travailla méticuleusement, cherchant la perfection dans chaque détail. Après plusieurs jours de dur labeur, la chaise fut enfin terminée. Xiaoming essuya la sueur de son front et regarda l'œuvre exquise, le cœur rempli de joie. Il se dit : « Tout est bien qui finit bien ! ». Il livra la chaise au client, qui la félicita chaleureusement. Xiaoming était ravi car son excellent savoir-faire avait non seulement satisfait le client, mais l'avait aussi rempli de confiance en ses compétences. Cette expérience lui apprit qu'avec du travail acharné, tout peut être accompli avec succès.
Usage
用于口语,形容事情顺利结束,也可含贬义,指事情彻底失败。
Utilisé dans le langage parlé pour décrire une situation qui se termine bien. Peut également avoir une connotation péjorative, indiquant un échec complet.
Examples
-
这次考试,我终于完事大吉了!
zheci kaoshi, wo zhongyu wanshidaji le
J'ai enfin fini cet examen !