完事大吉 Tudo bem que termine bem
Explanation
事情顺利结束,一切都很美好。多用于口语,有时也带贬义,表示事情搞砸了,完蛋了。
As coisas terminaram bem, tudo está maravilhoso. Muitas vezes usado na linguagem falada, às vezes também de forma pejorativa, significa que as coisas estão arruinadas, terminadas.
Origin Story
从前,有个名叫小明的木匠,他接了一个制作精巧木椅子的订单。小明一丝不苟地工作,每一个细节都力求完美。经过几天的辛勤劳作,木椅终于完成了。小明擦去额头的汗水,看着这件精美的作品,心中充满了喜悦。他自言自语地说:‘完事大吉了!’他把木椅送到客户手中,客户对木椅赞不绝口。小明心里乐开了花,因为他的精湛技艺不仅赢得了客户的满意,也让他对自己的手艺充满了自信。这件事也让他明白了,只要认真努力,任何事情都能完事大吉。
Era uma vez, um carpinteiro chamado Xiaoming que recebeu uma encomenda de uma cadeira de madeira intrincadamente trabalhada. Xiaoming trabalhou meticulosamente, buscando a perfeição em cada detalhe. Após vários dias de trabalho árduo, a cadeira finalmente foi concluída. Xiaoming enxugou o suor da testa e olhou para a peça primorosa, o coração cheio de alegria. Ele disse para si mesmo: 'Tudo acabou bem!' Ele entregou a cadeira ao cliente, que a elogiou muito. Xiaoming ficou radiante porque sua excelente habilidade não apenas satisfez o cliente, mas também o encheu de confiança em suas habilidades. Essa experiência o ensinou que, com trabalho árduo, qualquer coisa pode ser realizada com sucesso.
Usage
用于口语,形容事情顺利结束,也可含贬义,指事情彻底失败。
Usado na linguagem coloquial para descrever uma situação que termina bem. Pode também ter uma conotação pejorativa, indicando um fracasso completo.
Examples
-
这次考试,我终于完事大吉了!
zheci kaoshi, wo zhongyu wanshidaji le
Finalmente terminei este exame!