攻城略地 gōng chéng lüè dì Städte erobern und Land einnehmen

Explanation

指攻击城市,夺取土地。形容大规模的军事行动,多指侵略战争。

Bezeichnet das Angreifen von Städten und die Einnahme von Land. Beschreibt groß angelegte militärische Operationen, meist im Zusammenhang mit Angriffskriegen.

Origin Story

话说春秋战国时期,各国诸侯为了争夺土地和资源,经常发生战争。齐国国君齐桓公雄才大略,他率领军队东征西讨,攻城略地,最终统一了华夏大地的许多地区,成为春秋五霸之首。他的成功并非偶然,而是依靠精良的军队,高超的战略战术以及他强大的领导能力。齐桓公在位期间,改革内政,励精图治,国力强盛,才能支撑起他对外扩张的野心。他重视人才,任用管仲等贤臣,使得齐国的军事实力得到极大的提升。他还善于团结各方势力,拉拢其他诸侯,形成强大的联盟,这为他的攻城略地提供了坚实的基础。然而,齐桓公的攻城略地也伴随着残酷的战争,给百姓带来了深重的苦难。这不得不让人反思,国家间的战争究竟是为了什么?

huì shuō chūnqiū zhàn guó shíqí, gè guó zhū hóu wèile zhēngduó tǔdì hé zīyuán, jīngcháng fāshēng zhànzhēng. qí guó guójūn qí huán gōng xióng cái dà lüè, tā shuǎilǐng jūnduì dōng zhēng xī tǎo, gōng chéng lüè dì, zuìzhōng tǒngyīle huáxià dàdì de xǔduō dìqū, chéngwéi chūnqiū wǔ bà zhī shǒu. tā de chénggōng bìngfēi ǒurán, érshì yīkào jīngliáng de jūnduì, gāochāo de zhànlüè zhànshuǐ yǐjí tā qiángdà de lǐngdǎo nénglì. qí huán gōng zàiwèi qījiān, gǎigé nèizhèng, lì jīng tú zhì, guólì qiángshèng, cáinéng zhīchēng qǐ tā duìwài kuòzhāng de yěxīn. tā zhòngshì réncái, rènyòng guǎn zhòng děng xiánchén, shǐde qí guó de jūnshì shílì dédào jí dà de tíshēng. tā hái shàn yú tuánjié gèfāng shìlì, lāluǒng qítā zhū hóu, xíngchéng qiángdà de liánméng, zhè wèi tā de gōng chéng lüè dì tígōngle jiānshí de jīchǔ. rán'ér, qí huán gōng de gōng chéng lüè dì yě bànsuízhe cánkù de zhànzhēng, gěi bàixìng dài láile shēnzhòng de kǔnàn. zhè bùdébù ràng rén sīfǎn, guójiā jiān de zhànzhēng jiūjìng shì wèile shénme?

In der Zeit der Frühlings- und Herbst- und der Streitenden Staaten im alten China führten die verschiedenen Fürstenkriege um Land und Ressourcen. Der Herrscher des Staates Qi, Herzog Huan, war ein Mann von großem Talent und strategischem Können. Er führte seine Armee in zahlreichen Feldzügen, eroberte Städte und Länder und vereinigte schließlich einen Großteil der chinesischen Gebiete unter seiner Herrschaft, wodurch er zum ersten der fünf Hegemonen des Frühlings und Herbst wurde. Sein Erfolg war kein Zufall, sondern basierte auf einer gut ausgerüsteten Armee, ausgezeichneten strategischen und taktischen Fähigkeiten und seiner starken Führung. Während seiner Regierungszeit reformierte Herzog Huan die Innenpolitik, regierte fleißig und effektiv, machte das Land stark und ermöglichte es ihm, seinen Expansionsdrang zu verwirklichen. Er schätzte Talente und ernannte fähige Minister wie Guan Zhong, wodurch die militärische Stärke von Qi erheblich gesteigert wurde. Er war auch geschickt im Bündeln verschiedener Kräfte und im Gewinnen anderer Fürsten, um eine mächtige Allianz zu bilden. Dies bildete die Grundlage für seine Eroberungen. Aber Herzog Huans Eroberungen wurden auch mit grausamen Kriegen geführt, die den Menschen großes Leid zufügten. Das lässt die Frage aufkommen, welchen Zweck Kriege zwischen Staaten eigentlich haben sollten.

Usage

用于形容大规模的军事征服行动。

yòng yú xíngróng dà guīmó de jūnshì zhēngfú xíngdòng

Wird verwendet, um groß angelegte militärische Eroberungsoperationen zu beschreiben.

Examples

  • 元朝时期,各个诸侯势力为了争夺地盘,纷纷攻城略地,战火连绵不断。

    yuán cháo shíqī, gègè zhū hóu shìlì wèile zhēngduó dìpán, fēnfēn gōng chéng lüè dì, zhànhuǒ liánmián bùduàn.

    In der Yuan-Dynastie kämpften verschiedene feudale Mächte um Territorium und führten endlose Kriege, bei denen sie Städte eroberten und Land annektierten.

  • 历史上,许多王朝都是通过攻城略地,不断扩张领土,最终建立了强大的帝国。

    lìshǐ shàng, xǔduō wángcháo dōushì tōngguò gōng chéng lüè dì, bùduàn kuòzhāng lǐngtǔ, zuìzhōng jiànlìle qiángdà de dìguó.

    Viele Dynastien in der Geschichte bauten ihr mächtiges Reich durch die Eroberung von Städten und die Erweiterung ihres Territoriums auf..