政通人和 Harmonie zwischen Regierung und Volk
Explanation
形容国家政治清明,社会安定,人民生活幸福和谐的景象。
Beschreibt eine Situation, in der die Politik klar ist, die Gesellschaft stabil ist und die Menschen ein glückliches und harmonisches Leben führen.
Origin Story
很久以前,在一个古老的国度里,一位贤明的君王励精图治,他体恤百姓疾苦,轻徭薄赋,使得国家经济繁荣,人民生活富足。他推行仁政,鼓励百姓勤劳致富,同时注重教育和文化建设,使得社会风气淳朴向上。百姓安居乐业,国家欣欣向荣,呈现出一派政通人和的景象。君王因此深受百姓爱戴,他的统治也得到了后世的历史学家们的赞赏。这个国家经历了几十年的发展,逐渐成为一方强国,人民富裕,文化昌盛,成为世界各国学习的榜样。
Vor langer Zeit, in einem alten Land, regierte ein weiser König fleißig und tatkräftig. Er hatte Mitgefühl mit dem Leiden seines Volkes, reduzierte die Steuern und Abgaben und sorgte so für einen wirtschaftlichen Aufschwung und Wohlstand des Volkes. Er führte eine Politik der Barmherzigkeit ein, förderte die Fleißigkeit und den Reichtum des Volkes und legte Wert auf Bildung und Kultur, wodurch sich die gesellschaftlichen Sitten und Gebräuche veredelten und die Moral des Volkes sich verbesserte. Die Menschen lebten in Frieden und Wohlstand, das Land blühte auf und zeigte ein Bild von Harmonie zwischen Regierung und Volk. Der König wurde daher vom Volk geliebt und seine Herrschaft wurde von Historikern nach seiner Zeit gelobt.
Usage
多用于描写国家政治稳定,社会和谐的景象。
Wird hauptsächlich verwendet, um das Bild eines stabilen politischen Systems und einer harmonischen Gesellschaft zu beschreiben.
Examples
-
太平盛世,政通人和,百姓安居乐业。
taiping shengshi, zhengtong renhe, baixing anjuleye.
In Zeiten des Friedens und des Wohlstands herrscht Harmonie zwischen Regierung und Volk und die Menschen leben in Frieden und Wohlstand.
-
在他的领导下,政通人和,社会稳定发展。
zaitadeslingdaoxia, zhengtong renhe, shehui wending fazhan.
Unter seiner Führung herrschte Harmonie zwischen Regierung und Volk, und die Gesellschaft entwickelte sich stabil.