无关大局 wú guān dà jú unwichtig für die Gesamtlage

Explanation

指对整个局势、整体情况没有影响或关系。

Bezeichnet etwas, das keinen Einfluss auf die Gesamtsituation hat.

Origin Story

话说唐朝时期,边关告急,敌军来犯。朝廷上下人心惶惶,都在讨论如何抵御外敌。这时,一位大臣站出来,侃侃而谈,他提出的策略是加强内部管理,修缮宫殿,美化环境。皇帝和其他的大臣都被他的雄辩所打动,并表示赞同。但是,一位年轻的将军却站出来反对,他说:“现在边关告急,外敌入侵,我们应该集中力量抵御外敌,加强边防,而不是把精力放在这些无关大局的事情上。修缮宫殿、美化环境这些事情虽然看起来很好,但是在国家危难之际,这些都是无关紧局的。我们应该把有限的资源和精力都放在抵抗外敌上,才能保住国家和百姓的安全。”他的话虽然直接,却也切中要害,最终皇帝采纳了这位年轻将军的建议,集中力量抵抗外敌,成功地保卫了国家。

huà shuō táng cháo shí qī, biān guān gào jí, dí jūn lái fàn. cháoting shàngxià rén xīn huáng huáng, dōu zài tǎolùn rúhé dǐyù wài dí. zhè shí, yī wèi dà chén zhàn chū lái, kǎn kǎn ér tán, tā tí chū de cèlüè shì jiāqiáng nèibù guǎnlǐ, xiūshàn gōngdiàn, měihuà huánjìng. huángdì hé qítā de dà chén dōu bèi tā de xióngbiàn suǒ dǎdòng, bìng biǎoshì zàntóng. dànshì, yī wèi niánqīng de jiāngjūn què zhàn chū lái fǎnduì, tā shuō:"xiànzài biān guān gào jí, wài dí qīnrù, wǒmen yīnggāi jízhōng lìliàng dǐyù wài dí, jiāqiáng biānfáng, ér bùshì bǎ jīnglì fàng zài zhèxiē wú guān dàjú de shìqíng shàng. xiūshàn gōngdiàn, měihuà huánjìng zhèxiē shìqíng suīrán kàn qǐlái hěn hǎo, dànshì zài guójiā wēinàn zhījì, zhèxiē dōu shì wú guān jú de. wǒmen yīnggāi bǎ yǒuxiàn de zīyuán hé jīnglì dōu fàng zài dǐkàng wài dí shàng, cáinéng bǎozhù guójiā hé bǎixìng de ānquán." tā de huà suīrán zhíjiē, què yě qiē zhòng yàohài, zuìzhōng huángdì cǎinǎi le zhè wèi niánqīng jiāngjūn de jiànyì, jízhōng lìliàng dǐkàng wài dí, chénggōng de bǎowèi le guójiā.

In der Tang-Dynastie wurde die Grenze angegriffen und der Feind rückte vor. Der kaiserliche Hof war in Aufruhr und diskutierte darüber, wie man den äußeren Feind abwehren könnte. Ein Minister trat vor und hielt eine Rede, in der er vorschlug, die interne Verwaltung zu verbessern, Paläste zu reparieren und die Umwelt zu verschönern. Der Kaiser und die anderen Minister waren von seiner Eloquenz beeindruckt und stimmten zu. Aber ein junger General trat hervor und widersprach. Er sagte: „Jetzt, wo die Grenze angegriffen wird und der Feind eindringt, sollten wir unsere Kräfte darauf konzentrieren, den Feind abzuwehren, die Grenzverteidigung zu stärken und nicht unsere Energie auf diese belanglosen Dinge zu verwenden. Die Reparatur von Palästen und die Verschönerung der Umwelt sind zwar gut, aber in Zeiten nationaler Not sind diese Dinge unbedeutend. Wir sollten unsere begrenzten Ressourcen und unsere Energie darauf konzentrieren, den Feind zu bekämpfen, um das Land und die Sicherheit der Bevölkerung zu gewährleisten. “ Seine Worte waren zwar direkt, trafen aber den Kern der Sache. Schließlich nahm der Kaiser den Vorschlag des jungen Generals an, konzentrierte seine Kräfte auf die Abwehr des Feindes und verteidigte das Land erfolgreich.

Usage

通常用作谓语、定语,比喻事情不重要,对大局没有影响。

tōng cháng yòng zuò wèi yǔ, dìng yǔ, bǐ yù shìqíng bù zhòngyào, duì dàjú méiyǒu yǐngxiǎng

Wird oft als Prädikat oder Attribut verwendet und beschreibt etwas als unwichtig und ohne Einfluss auf das Gesamtbild.

Examples

  • 这次的会议讨论的问题,对他来说都无关大局。

    zhè cì de huìyì tǎolùn de wèntí, duì tā lái shuō dōu wú guān dàjú

    Die Themen der Konferenz sind für ihn irrelevant.

  • 他个人的得失,对全局来说是无关大局的。

    tā gèrén de déshī, duì quánjú lái shuō shì wú guān dàjú de

    Seine persönlichen Gewinne und Verluste sind für das Gesamtbild irrelevant.